English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ A ] / Are you leaving

Are you leaving traduction Français

2,504 traduction parallèle
Are you leaving?
Tu pars?
When are you leaving?
- Quand pars-tu?
- Are you leaving?
- Où tu vas?
Why are you leaving? What do you need to think about?
Pourquoi tu pars?
- Are you leaving, Mrs. Clemira?
- Vous partez, Mme. Clemira?
Are you leaving me for her?
Tu vas me quitter pour elle?
Are you leaving?
Vous partez?
Are you leaving or should I slap you.
Etes partant ou devriez-vous claque d'l vous.
are you leaving the city?
partez-vous de la ville?
Are you leaving or not?
Tu t'en vas ou pas?
Are you leaving this place?
Êtes-vous de quitter cet endroit?
Are you leaving now?
Tu t'en vas?
- When are you leaving?
- Tu rentres quand?
Even if 90percent look the other way, what sort of world are you leaving behind?
Même si 90 % détournent le regard, quel monde laissons-nous derrière?
Are you leaving?
Tu t'en vas?
Excuse me. Are you leaving?
Excusez-moi, vous partez?
Are you leaving or what?
Vous partez ou pas?
Are you leaving the school, sir?
Vous allez quitter l'école, monsieur?
Ludo, are you leaving for good?
Ludo, tu t'en vas pour de bon?
Are you leaving, or?
Vous partez ou?
When are you leaving?
Quand partez vous?
- Why are you leaving?
- Pourquoi partez-vous?
- Are you leaving us so soon?
- Vous partez déjà?
- Are you leaving?
Vous partez?
Are you blocking me from leaving the room?
Tu m'empêches de passer?
You are now leaving the safe, sterile environment of our home.
Vous quittez notre milieu stérile.
I'm sad that you are leaving us Mr. Rabe.
Je suis navré que vous partiez.
You are leaving just like that?
Tu allais partir?
You are not leaving this house, until you at least try... to work things out with me.
Tu ne quitteras pas cette maison avant d'avoir au moins essayé de trouver une solution avec moi.
I'm not moving, Ian, until you tell your wife... that you are leaving her forever.
Je bougerai que si tu dis à ta femme que tu la quittes pour toujours.
You are leaving.
Tu t'en vas.
Mom, are you actually leaving?
Maman, est-ce que tu pars vraiment?
You coming or are we leaving you here behind?
Tu viens avec nous ou on te laisse là?
And as long as you are by my side, I am not leaving this apartment.
Tant que tu es à mes côtés, je ne bouge pas.
They are leaving you behind too.
Ils vous laissent aussi.
Are you sure leaving the Midlands is right thing to do?
Êtes-vous sûres que partir est la chose à faire?
I'm leaving you a box today, and its contents are of grave importance.
Je te lègue une boîte. Son contenu est très important.
I'm leaving you a box today, and its contents are of grave importance.
Je te lègue cette boîte. Son contenu est d'une importance capitale.
You are not leaving me for another man.
Tu ne me quitteras pas pour un autre.
So why are you considering leaving Dunder Mifflin?
Pourquoi quitter Dunder Mifflin?
We are not leaving without you!
On ne part pas sans toi.
- What are you staring at? - Guess I won't be leaving you alone out there.
Je ne te laisserai pas seul, sur ce coup-là.
I know, but we were talking about you. wait. you're not leaving "mode," are you?
Je sais, mais on parlait de toi.Attends.Tu ne quittes pas "mode," n'est ce pas?
Wait. Are You Really Leaving?
Tu vas vraiment partir?
I understood you are not leaving
J'ai compris. Ne pars pas.
Why are you not leaving? Go!
- Pourquoi ne pars-tu pas?
Then you are not leaving.
Alors, vous ne partez pas.
You are going nowhere, which is why I am leaving.
Tu ne vas nulle part, c'est pour ça que je m'en vais.
Adam, you're not leaving, are you?
Adam, tu ne vas pas partir?
What are you doing leaving me out there with him?
Qu'est-ce qui te prend de me laisser avec lui?
What are you really leaving behind?
Que laisses-tu vraiment derrière?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]