Did he not traduction Français
4,419 traduction parallèle
Did he not?
- L'a-t-il fait?
The apothecary, you see, agreed with me - did he not, Lizzy - that the fig is quite the best thing.
Le pharmacien, vous savez, est d'accord avec moi, n'est-ce pas, Lizzie, que les figues sont une merveille.
And now Neal discovering that not only did he break Emma's heart, but he left behind a son...
Et maintenant Neal découvre qu'il n'a pas seulement brisé le cœur d'Emma, mais il a aussi laissé un fils derrière lui...
But no matter what I did, he would not change, so I had to just walk away.
Mais quoi que je fasse, il ne changerait pas, alors j'ai dû passer mon chemin.
He so did not.
Il n'a pas fait ça.
But he did not have his hands up.
Mais il n'avait pas ses mains en l'air.
He may not have understood it, but I did.
Il ne l'a peut-être pas compris, mais moi si.
No, no, he did not send me.
Non, non, il ne m'a pas envoyé.
He did not know.
Il n'était pas au courant.
ADRIANA : He did, not you. FRYE :
Il l'a fait, pas toi.
I need answers, and you did regret that he was executed so quickly, not knowing my request.
J'ai besoin de réponses, et vous avez regretté qu'il ait été exécuté si rapidement sans connaître ma demande.
- You did not know he was dead?
- Vous ne saviez pas qu'il est mort?
He did not talk to her.
Il ne voulait pas lui parler.
He did not.
C'est pas vrai?
If he did, we're not having this conversation.
S'il le savait, on n'aurait pas cette conversation.
Your priest did not feel completely comfortable, so he asked me to marry you.
Le prêtre n'était pas très à l'aise, il m'a demandé de vous marier.
I think that he's not really interested in whether you did it or not.
Je pense qu'il n'est pas vraiment intéressé de savoir si tu l'as fait ou pas.
I have no idea whether Harvey thinks you had those people murdered or not, but even if I did, I would never say anything because he wouldn't want me to.
Je ne sais vraiment pas ce a quoi pense Harvey Vous avez assassiné ces personnes ou non, mais meme si je l'ai fait, je ne dirais jamais rien. Car il ne voudrait pas que je le fasse.
He did not offer.
Il ne s'est pas présenté.
The letter that Rusty received did not rise to the level of actionable threat, and the extra protection we're giving him is more than enough to keep both he...
La lettre reçue par Rusty ne constitue pas une menace suffisante, et la protection supplémentaire que nous lui apportons est plus qu'il n'en faut pour garder...
He did not understand compromise, didn't care who he pissed off.
Il ne comprenait pas le compromis, se fichait de qui il énervait.
He did not say that, and you know it.
Il ne l'a pas fait et vous le savez.
Not only did he say you want us off the job, but we're not supposed to even have contact with you?
Non seulement il a dit que tu ne nous voulais plus sur le job, Mais nous ne sommes pas supposés avoir de contacts avec toi en plus?
It's not about what he did.
- C'est pas ce qu'il a fait.
When the governor said, "I like to fire people," not only did you know exactly what he meant, but you agreed.
Quand le gouverneur dit "Je veux virer des gens", non seulement vous savez ce qu'il veut dire, mais vous approuvez.
And when the president said, "You didn't build that," not only did you know exactly what he meant, you knew that's not what he said.
Et quand le président a dit, "Vous n'avez pas construit ça", non seulement vous savez ce qu'il veut dire, mais vous savez surtout que ce n'est pas ce qu'il a dit.
In fact, much of what he said, though spoken convincingly, did not match what I can only call my instinctive response to his presence, though I cannot point to identifiable clinical behaviors that indicate this.
En fait, la plupart de ce qu'il dit, bien que dit d'une façon convaincante, ne colle pas avec ce que je discerne comme ma réponse instinctive à sa présence, bien que je n'arrive pas à nommer d'identifiables comportements cliniques qui indiqueraient cela.
He did not want to go up that ladder.
Il n'a pas voulu monter à cette échelle.
I called him but he did not answer.
Je l'ai appelé mais il n'a pas répondu.
At least he's not saying who did it.
Au moins il ne dit pas qui l'a fait.
He did not intentionally walk into that U.S. citizen's line.
Il ne s'est pas volontairement placé dans la file réservée aux citoyens américains.
I swear I did not know that he was here.
Je jure que je ne savais pas qu'il était là.
Did he give you anything? Not much, sir.
Est-ce qu'il t'a dit quelque chose, pas grand-chose, Monsieur.
He did not want to go up that ladder.
Il n'a pas voulu monter à l'échelle.
No, he certainly did not!
Certainement pas!
I mean, he's racist as hell, but he did not have the assistant D.A. killed.
C'est un satané raciste, mais il n'a pas dû faire tuer l'assistant du procureur.
He did not fit.
Il allait pas.
- He did not recognize anyone.
- Elle ne le connait pas non plus.
He did not work on Medisonus.
- Il ne travaillait pas à Medisonus.
He's been wrongfully arrested for crimes he did not commit.
Il a été injustement arrêté pour des crimes qu'il n'a pas commis.
It was like going to college for him, because not only did he go on a stage and watch how audiences reacted to the music that was coming off the stage, he also got to basically learn how to be a performer.
Ça revenait à continuer ses études, car non seulement il montait sur scène pour observer la réaction du public face à la musique qui venait de la scène, mais il apprenait aussi à interpréter.
It's not like he was doing something easy and that's why it was easy for him to dance around and do the things he did, he had all these showman skills while he was doing something really complicated.
Il ne faisait pas un truc facile. C'était facile pour lui de danser partout et faire tout ça. Il savait se donner en spectacle tout en faisant un truc hyper compliqué.
He did not kill Erin Byrne.
Il n'a pas tué Erin Byrne.
We think that Martin Proctor killed Charlie McCord, which means he did not purchase this movie ticket.
Nous pensons que Martin Proctor a tué Charlie McCord, ce qui veut dire qu'il n'a pas acheté ce billet.
He did not want anyone to see this cash- - why?
Il voulait que personne ne voit cet argent, pourquoi?
Did he tell you he'd return, or not?
- Il devait revenir?
I know that you want to find leverage to tie Nero and the Sons to the school shooting, but he did not kill Erin Byrne.
Vous cherchez un moyen de lier Nero et les Sons à la tuerie, mais Padilla n'a pas tué Byrne.
Needless to say, young Vincent Noone did not want to host many slumber parties when he was a child.
Inutile de dire que le jeune Vincent organisait peu de soirées pyjamas dans sa jeunesse.
He did not appear that way on the show.
Il ne semble pas ainsi dans l'émission.
Greg, a man served seven years for a crime he did not commit.
Greg, un homme a passé sept ans en prison pour un crime qu'il n'a pas commis.
He did not have life-threatening injuries.
Il n'avait pas de blessures fatales.
did he 1350
did he now 35
did he tell you 55
did he die 35
did he hit you 36
did he tell you that 56
did he do it 47
did he just say 44
did he leave 22
did he really 22
did he now 35
did he tell you 55
did he die 35
did he hit you 36
did he tell you that 56
did he do it 47
did he just say 44
did he leave 22
did he really 22