English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ D ] / Doing good

Doing good traduction Français

4,854 traduction parallèle
Mike, the people who murdered your brother, the people who destroyed your life- - they thought they were doing good things too.
Mike, les gens qui ont tué ton frère, les gens qui ont détruis ta vie ils pensaient faire bien eux aussi.
Just because a person starts doing good things doesn't mean he wants to stop doing bad things.
Ce n'est pas parce qu'une personne commence à bien agir qu'elle veut arrêter de mal agir.
You're doing good, Hollywood.
Tu te débrouilles bien, Hollywood.
Yeah. He's not doing good.
- Oui, il va pas bien.
You're doing good in school.
Tu te débrouille bien à l'école.
Doing good.
Tu te débrouilles bien.
Max is doing good.
Max va bien.
And doing good for a while.
C'était le cas un temps.
I mean, from where I'm sitting, you seem to be doing pretty good as you are.
Je veux dire, de là où je suis, tu sembles vraiment bien faire.
He's a good man, and I think he's doing the right thing, and I don't believe we're...
C'est un homme bon, et je pense qu'il fait de bonnes choses, et je ne crois pas que nous sommes...
All I'm saying is that I had a really good reason for doing everything I did.
Tout ce que je dit c'est que j'avais une très bonne raison de faire ce que j'ai fait.
Well, you're not doing a very good job.
Et bien, tu ne fait pas un très bon travail.
He's good. How are you doing over here,
Comment ça va, monsieur "roi des WRs"?
Well, he's doing a damn good job of it.
Il a fait un excellent travail là-dessus.
College enrolments are down, and Katz'insistence on educating the working classes wasn't doing our finances any good at all.
Les effectifs des universités sont en baisse, et l'insistance de Katz sur l'éducation des classes populaires ne faisait pas du tout du bien à nos finances.
Only when he comes to me yesterday and says I'm doing too good a job.
Seulement quand il venu vers moi hier et me dire que je faisais du trop bon travail.
Oh, that's good, because you'll be doing shitloads of baby-sitting.
Tant mieux, parce que tu vas faire des tonnes de baby-sitting.
Well, it's not doing you any good in there, is it?
Ça ne t'est pas très utile la-dedans.
With you doing all this, they'll all be good, too.
ils vous ont même vu déguisé comme cela.
And looked good while doing it.
Et avoir l'air bien en le faisant.
How's your son doing? Good. I told him what I know...
Je lui ai dit qu'il pourrait y avoir du changement.
We were doing pretty good there until officer friendly showed up.
Ça se passait plutôt bien jusqu'à ce que ce gentil officier se montre.
Good'cause I was doing just fine without your berating the man with a gun in his hand.
Tant mieux parce que je me débrouillais très bien avant que tu t'enflammes sur celui qui tenait le flingue.
Thank you for saving my daughter, Batman, but you better get out of here. - What are you doing? - You're too good a cop to go down for scum like Whale.
mais vous devriez sortir d'ici.
You're doing so good, baby. You're doing so good.
Tu te débrouilles bien, bébé.
I'm afraid of doing more harm than good.
J'ai peur de faire plus de mal que de bien.
Good luck with whatever you're doing.
Je ne dirai rien, alors fais ce que tu veux.
At least he'll have a good time doing it.
Au moins il passera un bon moment.
If Hendrix was into the thing, they'd end up doing 38, 39 takes, and the first one was just as good, by which time, we're all getting a bit anxious, as they say.
Si Hendrix était en forme, ils faisaient 38, 39 prises. La première était parfaite. Et on était tous assez anxieux au bout de tous ces essais.
We have comfort food if you want a slice. No, I'm good. What are you guys doing?
C'est déprimant de chanter My Man toute la journée.
- The point is, we're doing a good deed.
- L'important c'est de faire une bonne action.
Either way, you're doing something good.
Dans les 2 cas, tu auras fait quelque chose de bien.
You know, there are a lot of good cops around here who started out doing menial tasks.
Tu sais, il y a pas mal de bons flics ici qui ont accomplit des tâches ingrates.
We should be doing it when the weather's good!
Faisons-le quand il fait beau!
"What good doing, when the end is nigh. I undo everything!"
"A quoi bon faire, puisqu à la fin, je défais tout?"
I'm not good with Nick going to prison for something he didn't even know he was doing.
Je ne suis pas d'accord avec le fait que Nick aille en prison pour quelque chose qu'il ne savait même pas qu'il faisait.
Scag is heroin, and the book says it's so good, you can never stop doing it!
Le schnouff est l'héroïne, et le livre dit que c'est si bon, que tu ne peux pas t'arrêter!
BOLO's not doing any good, either.
Avis de recherche, idem.
What the hell are you doing, besides giving me a good reason to lock you up?
Qu'est-ce que tu fais? À part me donner une bonne raison de t'arrêter.
So what's a good man like you doing with a group of degenerate cannibals?
Alors que fait un homme bien comme vous avec une bande de cannibales dégénérés?
I... brought him here to show you what a good job Aunt Leigh's been doing of taking care of him.
Je l'ai amené ici pour te montrer quel bon boulot elle fait avec lui.
Grady, I'm trying to help you right now because you're not doing a very good job of that yourself, okay?
J'essaie de vous aider car vous ne le faites pas.
That's not weird, that's doing something good.
Ce n'est pas bizarre, c'est faire quelque chose de bien.
I'm doing pretty good.
Je m'en sors plutôt bien.
I know I've been really stressed, and I just wanted to say that you've been doing such a good job with these two.
Je sais que j'ai été vraiment stressé, et je voulais juste dire que tu as fait du bon travail avec ces deux là.
You and I have been doing a real good job keeping our distance and moving on with our lives, but we're just not gonna be able to do that.
Toi et moi avons fait du bon boulot à garder nos distances et avancer dans nos vies, mais on ne va plus pouvoir le faire.
I'm not doing so good.
Je ne vais pas très bien.
I am damn good at doing my research, and you're a mystery.
Je suis sacrément bonne pour faire des recherches, et vous êtes un mystère.
Whatever it is you are doing, I know how much you want this store back, but if your schemes can be admitted in good conscience, then you will tell me.
Peut importe ce que vous êtes en train de faire je sais combien vous voulez récupérer le magasin, mais si vos projets sont moralement acceptables, alors vous me les direz.
You said yourself, we must keep good relations with them and that is what we are doing.
Vous dites vous même, que nous devons garder de bonnes relations avec eux et c'est ce que nous faisons.
They're doing what they can, but, you know, it ain't good.
Ils font ce qu'ils peuvent, mais, tu sais, ce n'est pas bon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]