English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ H ] / He is lying

He is lying traduction Français

396 traduction parallèle
If he is lying...
S'il ment...
He is lying.
Il ment.
But nothing proves that he is lying.
Je dis seulement qu'on ne peut rien prouver pour l'instant.
He could have scraped the ice on his way to the bottom where he is lying right now completely silent.
Se heurter à la glace en allant... vers le fond où il se trouve complètement silencieux.
If he climbs out, then we know he is lying.
S'ils en sortaient, ils avaient menti.
- Oh, he is lying.
- ll ment.
If he is lying, he will die.
S'il ment, il mourra.
For he is lying there in wait for you inside that bottle of whiskey waiting for you to take him into your mouth.
Car il vous attend... dans cette bouteille de whisky. Il vous attend pour entrer par votre bouche.
He is lying, Comrade Prosecutor!
Il ment, camarade procureur!
He is lying, I swear.
Il ment, je le jure.
He is lying!
Il ment!
I pray he is lying.
Je prie le ciel pour qu'il mente.
At least he is lying to himself.
Lui, au moins, il se raconte des histoires.
He is lying in wait out there.
Il est à l'affût là-bas!
This boy stole my guitar. He is lying!
Mon fils n'est pas un voleur!
- But he is lying to us.
- Mais il nous ment.
He is lying, I swear to God.
Je jure qu'il ment.
He is lying.
- Il ment.
He lied all his life, and now he is lying from the grave.
Il a menti toute sa vie. Et par-delà la mort, il ment encore.
Now, the worst part of it all is that he's been lying to his mother.
Mais le pire, c'est qu'il a menti à sa mère.
Now you've gone too far. He asks if I know what Lying is! I've done nothing else since I was born!
Sais-tu ce que c'est que de mentir? César, tu vas un peu loin. A moi il me demande si je sais ce qu'est le mensonge! Moi qui le pratique depuis ma naissance. J'ai menti à ma nourrice, à ma mère, à mon père, à mes frères, à mon quartier-maître, à ma femme, à mes amis... Je vous ai menti à tous.
All you've got to do is get him so enthused over what life insurance would do for him that he can see himself lying in his grave glorying in the physical comfort of his family.
Vous devez le persuader de contracter une assurance vie, de telle sorte qu'il puisse s'imaginer reposant dans sa tombe, fier du bien-être matériel qu'il a procuré à sa famille.
"Is he lying dead in the mud in the woods?"
S'il gti mort dans la boue, dans des bois.
But kneeling, sitting, standing or lying down, he is still 24 and I am 20.
Mais que je sois à genoux, assise ou allongée, il a 24 ans et moi, 20 ans. 22!
You wouldn't have called me. You think he's lying, and I know he is.
Vous croyez qu'il ment.
Is he lying, or are there any other people?
Ment-il ou y a-t-il d'autres survivants?
Well, there is one way to find out if he's lying.
Y a un moyen de le savoir.
- Correct. If a woman says she has had intercourse with a certain man who is proven fertile, though no evidence is found in the woman's body could a lawyer, a prosecuting attorney could he use this as evidence that the woman is lying?
Si une femme dit qu'elle a eu des relations avec un homme déterminé, dont la fertilité soit prouvée et bien qu'on n'en voit chez la femme aucune trace, un avocat, en l'occurrence un avocat général,
You know we are lying because you know where he is.
Vous mentez.
My point is he should've told the committee... he had flirted with communism instead of lying.
Il aurait dû avouer ce flirt à la Commission.
Suppose Kissoff is lying, that he's looking to clobber us...
Supposez que Kissoff mente, pour essayer de nous anéantir...
A duke is incapable of lying. He has...
Un duc est incapable du moindre mensonge.
But we know that his brother is dead. We also know that he is not lying in his coffin.
Or, on sait que son frère est mort et qu'il n'est plus dans sa tombe.
Beaten up and thrown on the straw, He, like a corpse, is lying by the door.
Battu etjeté sur la paille, le voici à demi-mort.
- He had Captain Anders'orders but is he Captain Anders, or is Captain Anders lying dead somewhere?
- Ceux du capitaine Anders, mais est-il bien Anders, ou Anders ne serait-il pas mort?
Dr Sapirstein is either lying, or he's...
Soit Dr Sapirstein ment, soit il est...
All you're telling me is, on the one hand, he may be lying, on the other...
D'après vous, il se pourrait qu'il mente, mais il se pourrait aussi...
Look, I'm not lying. I don't know where he is.
- Je ne sais pas oùù il est.
O'Malley's a rotten, thieving, lying - it doesn't matter what he is.
- O'Malley est voleur, menteur... - Peu importe ce qu'il est.
Not only is the gentleman not lying dead in the streets, but you know where he told people he'd been?
Que se passe-t-il?
BUT IF HE IS LYING TO US
Mais s'il ment, il ferait bien d'avoir peur.
Is he lying?
Du bluff?
- Whoever he is, he's lying.
- Je l'ignore, mais il ment.
You can subpoena him to your trial and have your lawyer... ask him if he shot the cop, or is he lying?
Tu peux le citer à comparaître à ton procès. Ton avocat peut lui demander s'il a tiré sur le policier ou s'il ment.
So he's lying there and he is exhausted. And he looks over and says,
Il est couché dans le noir... il est épuisé et il dit...
The real Hirsch is dead, and this new tenant is lying or he is Roy Hirsch and you and I saw someone else entirely.
Soit Hirsch est mort, l'autre ment, ou bien ce n'était pas le cadavre de Hirsch.
How is he lying?
Il ment! - Comment ça, il ment!
I love you. You're lying to me. Where is he, Burt?
je t'aime tu me mens où est-il Burt?
- Well, there's a memo on the wall in the ladies'lounge, and it says that when Jack Dalton's left eye is twitching, he's lying like a cheap rug.
- Il y a un mémo sur le mur des toilettes des femmes, disant : "Quand l'œil gauche de Jack Dalton cligne, " il ment comme un arracheur de dents. "
This is why he was lying.
C'est pour ça qu'il s'est couché.
Hey, Bernie, how can you tell when an agent is lying?
Hé, Bernie, comment sait-on quand un agent ment?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]