English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ H ] / He is not dead

He is not dead traduction Français

232 traduction parallèle
- He is not dead? - Not yet.
- Il n'est pas mort?
if he is not dead, he lives today
Et s'il n'est pas mort, il vit toujours.
But he is not dead.
Mais il n'est pas mort.
He is not dead but sleepeth
Il n'est pas mort, mais endormi
He is not dead at all
Il n'est pas mort du tout
He is not dead but sleepeth
Il n'est pas mort mais endormi
He is not dead
Il n'est pas mort
He is not dead. He is not.
Il n'est pas mort!
Hey... if he is not dead he can spill out. Spill to the cops? About what?
dis donc, s'il est pas mort, il peut s'allongera lui aux poulets, s'allonger de quoi?
He is not dead.
Il n'est pas mort.
Yes, my children, he is dead. .. but he is not dead, He is with us here today.
Oui, mes enfants, il est mort et il ne l'est pas, il est avec nous aujourd'hui.
He is not dead!
Mais il n'est pas mort.
Creatures of the law, he is not dead!
Créatures de la loi... il n'est pas mort!
He is not dead, he is alive!
Il n'est pas mort. Il est vivant!
I am not guilty of Lysander's blood, nor is he dead, for all that I can tell.
Je ne suis pas souillé du sang de Lysandre, et il n'a point été occis, pour autant que je sache.
You had me scared for a moment, pops. I meant the younger one. He's not dead, is he?
Mais il les portait bien. Grand-père, vous m'avez fait peur. C'est pas de celui-là que je parle.
If it is proved that for a period of not less than seven years... no news of a person has been received... by those who would naturally hear of him if he were alive... then he may be legally presumed dead.
Si pendant une période de sept ans la personne n'a donné aucune nouvelle, il est possible de la déclarer légalement décédée.
And if he is not dead, he lives today
Et s'il n'est pas mort, il vit toujours!
It is not well to bury a man before he is dead.
Il ne sied point, prince, d'enterrer trop tôt un mourant.
He does not know that her mother is dead?
Il ne sait pas que sa mère est morte?
Neither is Zèphe, who sent the Prussian... He's still not dead!
- je suis pas mort et le Zèphe qui a envoyé le prussien non plus!
Granny, Matahachi is alive. He's not dead.
Grand-mère, Matahachi est vivant.
Matahachi is alive! He's not dead!
Matahachi est vivant!
He is dead or not?
Il est mort ou non?
He wants to speak to Gen. Ripper, and Gen. Ripper is dead, is he not?
Il veut parler au Gén. Ripper et le Gén. Ripper est mort, non?
Yet it is of living men, not dead men, that he is God.
Il est le Dieu des vivants.
Not kill... he is already dead.
Pas le tuer. Il est déjà mort.
Kriminal is not dead, He escaped.
Kriminal n'est pas mort, il s'est échappé.
But we know that his brother is dead. We also know that he is not lying in his coffin.
Or, on sait que son frère est mort et qu'il n'est plus dans sa tombe.
You will find out if he is dead or not.
Vous irez voir s'il est vivant ou mort.
Is he dead or not?
Est-il mort, oui ou non?
The man's probably dying if he's not dead already, so I think the best thing to do is to get up there.
Il est peut-être déjà mort alors ne perdons pas de temps.
Not only is the gentleman not lying dead in the streets, but you know where he told people he'd been?
Que se passe-t-il?
What her living husband and I tried being He is dead. And I was not the only one.
J'ai essayé du vivant de son mari, même à sa mort, j'étais pas le seul.
He is surely not dead.
"Il ne peut pas être mort."
He's not dead, is he?
II n'est pas mort, hein?
Is he dead or not?
Oui ou non?
The world knows that he is dead... and is not certain who killed him.
Le monde sait qu'il est mort mais ne sait pas qui l'a tué.
It's "He lives, he wakes'tis Death is dead, not"....
C'est : "ll vit, il se réveille jusqu'à ce que la Mort soit morte"...
Not only is he dead, he's 6000 miles away.
Il est non seulement mort, mais à 10000 km!
"Then rang the bells both loud and deep, God is not dead, nor doth he sleep,"
"J'ai sonné les cloches avec énergie, Dieu n'est ni mort, ni endormi."
He's not dead, is he?
Il n'est pas mort, hein?
I don't know where Marty is, but he's not dead.
Je ne sais pas où il est, mais il n'est pas mort.
You'd better tell me he is not alive, that he's dead.
Mikhaïl Korichéli a été arrêté. Allez-vous-en.
A man is dead. He's not gonna come to the door.
Un mort ne vient pas ouvrir une porte.
Well, my lord, I hadn't meant to mention it, but I have been wondering all along why you think Baldrick with a bag on his head is gonna be a dead ringer for Lord Farrow, because he's not!
Je ne voulais pas m'en mêler, mais je m'étonne que vous pensiez qu'en se mettant un sac sur la tête, Baldrick ressemblera à Farrow! Il est loin du compte!
Now, not only is Gary not dead, he still doesn't know I'm alive.
Gary n'est pas mort et il ne sait toujours pas que je suis en vie.
He's not moving. Is he dead?
Il est mort?
The boy's Mother is dead and he's not even allowed to see her
Sa mère est morte, et il n'a même pas le droit de la voir.
So what's the point? The point is, until the cat is observed by someone, he's not in any definite state, either alive or dead.
Un chat que personne n'observe n'est pas dans un état défini.
Is it not the case that your husband declined to search on that Sunday night because he knew the baby was dead? - And he knew you had killed her.
Mme Chamberlain, votre mari n'a-t-il pas mis fin aux recherches sachant le bébé mort, sachant que vous l'aviez tué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]