English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ H ] / He said it

He said it traduction Français

9,996 traduction parallèle
- He said it.
- Il l'a dit.
He said it was because of the advice he got from Van Lunt and his crackpot astrologer, if you can believe that.
Il dit attribuer sa victoire aux conseils de Van Lunt et de son astrologue à la noix, incroyable, non?
He said it takes a couple of days for the credit checks.
Vérifier la solvabilité prend quelques jours.
He said it was the key to him getting back everything that was taken from him.
Il a dit que c'était sa clé pour retrouver tout ce qui lui a été pris.
At one stage, he said it had been put there to frame him.
À un moment, il a dit qu'il avait été mis là pour le piéger.
He said it's the only place he can go.
Il a dit que c'était son seul endroit où aller.
He said it's not your time.
Selon lui, votre heure n'est pas venue.
He said it's some kind of reinforced security door.
Il dit que c'est un genre de porte blindée.
He said it symbolized freedom in the face of oppression and that when his people people arrived we'd be able to recognize them cause they too would have this mark.
Il a dit que cela symbolisait la liberté face à l'oppression et que quand son peuple arriverait, nous serions capable de les reconnaître car ils auraient également cette marque
I said it, he said it, he wrote a letter.
Je l'ai dit, il l'a dit, il a écrit une lettre.
And Shaw, he said it was a hunting accident.
Shaw disait que c'était un accident de chasse.
I gave it to him once without, and he said it didn't taste right.
Je lui ai donnée une fois sans, et il n'a pas aimé!
But this guy, I mean, I don't know, what he said, it got me thinking.
Mais ce que le type m'a dit m'a fait réfléchir.
You know what he said to me last night? He said, " Claire, my entire presidential agenda, it's very simple.
Hier soir, il m'a dit : " Mon programme présidentiel est très simple.
And yeah, he said something... stupid, but instead of letting it go, you drilled down.
Et oui, il a dit quelque chose... de stupide, mais au lieu de laisser passer, tu as creusé ça.
But I talked to Rogelio about it last night, and he was sweet and understanding, and he said that he will wait until I decide it's the right time.
Mais j'ai parlé à Rogelio à propos de la dernière nuit, et il était doux et compréhensible, et il disait qu'il allait attendre le temps que je décide que ce serait le bon moment.
Then it was my turn, but he said, "not today."
Puis c'était mon tour, mais il a dit, "pas aujourd'hui."
- It's just like he said.
- C'est exactement comme il l'a dit.
- He said his brother took it.
- Il dit que son frère l'a pris.
Lisa asked for some help, said he had a cash flow problem, that I'd get it back.
Lisa a demandé de l'aide, elle a dit qu'il galérait, qu'il me le rendrait.
He said maybe it was connected to Kate.
Il a dit qu'il y avait un lien avec Kate.
He said I was wrong... that it wasn't just a story...
Il disait que j'avais tort... que ce n'était pas qu'une histoire...
Like the Rabbi said, once he makes his choice, it's permanent.
Comme l'a dit Rabbi, après sa décision, c'est permanent.
He said : " Take it.
Il m'a dit de le prendre.
He said that it was almost 40 years ago.
Il a dit que ça datait d'il y a 40 ans.
He said he barely remembered it.
Qu'il s'en souvenait à peine.
I don't know, but he said Tino ran away, so it couldn't be that... bad.
Je ne sais pas, mais il a dit que Tino s'était enfui, donc ça ne doit pas être très... méchant.
The doctor that treated him said it looked like he was hit by a bus.
Le docteur qui l'a soigné a dit qu'il avait l'air d'avoir pris un bus.
He said he didn't do it.
Il a dit qu'il ne l'a pas fait.
He said that it ends with me.
Il a dit que ça finirait avec moi.
He rolled into town and jacked their manual because, like I said, he would do whatever it took.
Il est venu en ville et a volé leur manuel... car il était prêt à faire n'importe quoi.
It sure was lucky the way that guard of yours, the one who said you stabbed him, how fortunate that he came clean the way he did.
Quel coup de chance que ce garde, celui qui vous avait accusée de l'avoir poignardé, se soit récusé.
He passed a note to me. Said to give it to you.
Il m'a passé un mot à vous donner.
Instead, a month after he got out He said he did it.
À la place, un mois après être sorti, il a dit qu'il l'avait fait.
Yeah, when he said that, um, some of it...
Oui, quand il a dit que, heu, quelque..
To me, it just seemed like an amazing coincidence, but he said that it was meant to be.
Pour moi, c'était juste une coïncidence, mais il a dit que c'était destiné à arriver.
Whatever he said, it's the truth.
Quoi qu'il ait dit, c'est la vérité.
You said he could do it.
Tu as dit qu'il pourrait le faire.
Now, it has been said that "A man is known by the silence he keeps."
Maintenant, il est dit que "un homme est connu pour son silence."
You said he changed his name, hid out in his apartment, had a crappy relationship with his kid, so, uh, he couldn't escape it.
Tu as dit qu'il avait changé de nom, qu'il se cachait dans son appartement, avait une relation pourrie avec son fils, donc, il ne pouvait pas en réchapper.
Henry, he said he did it.
Il a avoué.
This guard said that he'd deliver it for me...
ce gardien a dit ça, il l'a délivré de moi.
It is said that Lady Montagu laughed at Pope as he unfolded his heart.
Il est dit que Lady Montagu a tourné en dérision le pape quand il a ouvert son cœur.
I begged him to find me a girl who could take it. He said, "Hell, man",
Je l'ai supplié de me trouver une fille qui pourrait prendre.
Listen, Peter said he'd do it for me.
Écoutez, Peter a dit qu'il ferait ça pour moi.
I don't know why he said it.
Je sais pas pourquoi il a dit ça.
Hotch also said he was careful to place the bullet so it penetrated the skull at an angle.
Selon Hotch, il a pris soin de placer la balle afin qu'elle pénètre dans le crâne selon un angle.
I always buy it off him, and the other day I didn't have enough, and he said I could give it to him when I saw him again, and now I don't know where he is.
D'habitude je lui achète et l'autre jour, j'avais pas assez et il m'a dit de lui donner la prochaine fois mais je sais pas ou il est
I don't even know if he could hear me, but I guess it needed to be said, right?
Je ne sais même pas si il peut m'entendre, Mais je suppose qu'il fallait que ce soit dit, hein?
I wish it were as easy as when my mother He said " In?
C'est facile, hein?
N... I said I had the baby, but it was a lie... she did not return, and no He demanded ransom, cos? I asked myself.
J'ai appelé Germán... je lui ai dit que j'avais la petite mais c'était pas vrai... elle ne revenait pas et personne ne demandait d'argent, alors j'en ai profité...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]