English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ H ] / He said so

He said so traduction Français

2,769 traduction parallèle
- He said so himself.
C'est lui. Eh ben, il t'a menti!
He said his teeth hurt so much that he was forced to blow softer, and more calmly than he normally would.
Il disait que sa dent lui faisait si mal qu'il était forcé de souffler doucement, et plus calmement qu'il ne le faisait normalement.
When we come back to camp, I see Russell with a little rolled up piece of paper and said to myself, he has got the daggone clue out of that daggone basket, so, Russell he's going to pay the price because this is not Russell's game,
De retour au camp, j'ai vu Russell avec un bout de papier et je me suis dit, il a récupéré l'indice à l'intérieur du panier, { pos ( 190,218 ) } donc il va le payer, car ce n'est pas le "jeu de Russell",
She said he had commitment issues, selfish, so it really messed with her head.
Elle m'a dit problèmes d'engagement, égoïste, il a vraiment foiré avec elle.
Ty said he's happy to go along with whatever we decide about whatever it is that's so important.
Ty dit qu'il sera content quoi qu'on décide au sujet de ce qui est si important.
My grandad said he wanted to find Mohammed so he could return it to him, but I don't think he ever managed to.
Mon grand-père voulait la rendre à Mohammed. Mais il n'a pas réussi.
Just so you know, if he'd have said that to me,
Sache-le, s'il m'avait dit ça,
He never said so to me.
- Il ne me l'a pas dit.
"I wanna be part of something like that." So he said,
"Je veux faire partie d'un groupe comme ça." Alors, il a dit :
And Michael said he had a drink or two himself, so, you know, we tested him for a DUI.
Michael a dit qu'il avait lui-même bu un verre ou deux, et on lui a fait un test d'alcoolémie.
So he said :
Il lui dit :
Said he'd boot me out of county if I didn't quit, so here I am.
Il a menacé de me virer, pour que j'arrête.
But I wouldn't let myself believe it, I guess, I - you know, Ken was so good at sweet-talking you, and said he had no interest in younger women.
Mais je préférais ne pas y croire. Ken savait si bien s'y prendre pour vous flatter. Il disait ne pas aimer les jeunes.
Well, she said she saw him put it on there, so...
Hé bien, elle nous a dit l'avoir vu faire ça, alors...
Saunders said only he had access, so it's not random.
- Saunders est le seul qui a l'accès. Ce n'est pas aléatoire.
So he told me that when he set the money on the table, he said, " Look, I'm offering you this now, if you...
Donc il m'a dit qu'il avait mis l'argent sur la table en disant : " Je t'offre ça maintenant.
So he said he signed, but he signed his life away.
Donc il a signé, mais il a renoncé à sa vie.
You could see Wladimir was walking with almost tears and he was so hurt and that's when he said to me, he says, "Emanuel,"
On pouvait voir qu'il avait le cœur gros et qu'il était blessé, et c'est là qu'il m'a dit : " Emanuel,
Yeah, Dex said he needed a break, so he just took off.
Oui, Dex a dit qu'il avait besoin d'une pause, alors il est parti.
He so didn't turn it off. You just said whatever it took to get me on my back. So the coffee pot is on.
tu as repondu ca pour qu'on s'y remette et alors la machine est allume.
And that's part of the reason he's here, not because he can't dance, because he said he's so uncomfortable dancing... that he just wanted to blend.
Il est là pour ça, pas parce qu'il sait pas danser, il a dit... qu'il n'est pas à l'aise quand il danse, il veut juste s'intégrer.
So the vet said he has to wear this for a few days. Days?
Il doit le porter pendant quelques jours.
He said I could go, that I was free to do so.
Il m'a dit que je pouvais partir, que j'étais libre.
Well, he said, "do your homework." So let's find out more about helford hills,
Il a dit "faites vos devoirs", donc analysons Helford.
He could have said to her, " Listen, just so you know,
Il aurait pu lui dire : " Par ailleurs,
She said your husband was happy when she left the motel room at 10 : 55, so why did he want to die at 11 : 02?
Elle a dit que votre mari était heureux quand elle a quitté le motel à 10 h 55, alors pourquoi vouloir mourir à 11 h 02?
So you can only assert that he said it.You can't ove it.
Donc vous pouvez seulement affirmer qu'il l'a dit. Vous ne pouvez pas le prouver.
He said he was with Pearson-Hardman, so I let him in.
Il disait travailler chez vous.
So, the surgeon said he believes he can restore feeling to Tammy's hands.
Donc... Le chirurgien dit qu'il pense pouvoir rendre le toucher à Tammy.
So I talked him about your case, and he said to call him.
Je lui ai parlé de ton affaire, il a dit de l'appeler. Vous ne m'aidez pas?
He said she broke his heart so he would break hers.
Il a dit qu'elle lui avait brisé le coeur alors il voulait prendre le sien.
He said I was so pretty, he wanted to be alone with me.
Il a dit que j'étais si jolie, qu'il voulait être seul avec moi.
I was dizzy, so he said I should rest on the bed.
J'avais la tête qui tourne, alors il a dit que je devrais me reposer sur le lit.
Okay, so Remo was playing with us when he said it was malfunctioning.
Remo se moquait de nous quand il le disait défectueux.
Sarah, he said that we're not friends anymore, so how am I supposed to help him now?
Sarah, il a dit que nous n'étions plus amis, donc je suis supposé l'aider maintenant?
So, he lied and said it's a dog, cuz you can't see?
Alors il a dit que c'était un chien car vous ne pouvez pas voir?
No, she said he used to sail around the islands and he loved Saint-Marie, so she wants him cremated here.
Non, elle dit qu'il aimait naviguer autour des îles et qu'il adorait Sainte-Marie, donc elle veut le faire incinérer ici.
He said use what we know, so...
Il a dit d'utiliser ce que l'on sait, alors...
Why is everybody so obsessed with the fact that he hasn't said anything?
Pourquoi tout le monde est tellement obsédé par le fait qu'il n'ait encore rien dit?
Hey, Walter, you said before that the doses were so low, none of the children's abilities lasted any longer than 24 hours after treatment.
Hé, Walter, vous avez dit avant que les doses étaient si faibles qu'aucune des capacités offertes aux enfants ne durait plus longtemps - que 24 heures après le traitement.
He said I was a raven-haired beauty, and then I said, "that's so raven," and he laughed. But either way, I think he likes me, and the craziest part is, he has a vision board, too. Or coughed.
Ou toussé.
And when Lucas said he thought he'd seen you that day at his school... my heart was so glad.
Et quand Lucas a dit qu'il avait cru te voir ce jour-là, à l'école... mon cœur était enchanté.
Ah, I was so sad when Pierce said he was canceling the party.
Ah, j'étais si triste quand Pierce a dit qu'il annulait la fête.
He told me : "ah, so you like kayak?" I said "Yes".
Il m'a dit : "ah, vous... vous aimez le kayak?" J'ai dit : "Oui".
Uh, guy said no kid of his was going to wear that, so he threw it in the trash.
Euh, le gars à dit que son fils ne porterait pas ça, donc il l'a jeté à la poubelle.
I was so worried about coming here, because of how much I'd miss him, And he said not to worry, but now that we're away from each other, it's like...
J'étais inquiète de venir ici, il me manquerait trop, il m'a dit de ne pas m'en faire, mais maintenant qu'on est loin, c'est...
I am so glad you just got here. I would've believed everything { \ * he said }.
Merci d'être venu, j'allais tout gober.
He would shine and shine, and fall and shoot and twinkle, oh, so bright. And he said, " Mommy,
Elle voulait jouer et rire, s'amuser et briller dans la nuit, et disait " Maman,
So I must have scared him, because I get a call a few hours later, and he said he'd have the money back in my account today.
J'ai dû l'effrayer parce qu'il m'a appelé plus tard pour me dire que l'argent serait sur mon compte aujourd'hui.
We never knew your son and our son were so close. and he said with his friend Token.
On ignorait que nos fils étaient si proches. et il a dit chez Token.
So when he told me something happened on the ship, and we had to go, I said, okay.
Quand il m'a dit que quelque chose était arrivé, et qu'on devait partir, j'ai dit oui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]