English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ H ] / He said that

He said that traduction Français

13,628 traduction parallèle
He said that, um, you were a lot like me back in the day.
Il a dit que vous étiez beaucoup comme moi dans le temps.
He said that you would have made a great agent.
Il a dit que vous auriez fait un bon agent.
He said that he was hiring freelancers for his cyber security firm.
Il a dit qu'il a été l'embauche pigistes pour son cabinet de la cyber-sécurité.
He said that he was out hunting and he saw what he thought was a boar moving through the brush.
Il a dit qu'il chassait et qu'il a vu ce qu'il pensait être un cochon courant à travers les bois.
Yeah, when I asked him about that, he said that killing Crane was an accident but taking the money would have been stealing.
Oui, quand je l'ai interrogé là-dessus, il a dit que la mort de Crane était un accident mais prendre l'argent aurait été un vol.
He said that if she didn't leave his wife alone, she would be sorry.
Il a dit que si elle ne laissait pas sa femme en paix, elle en paierait le prix.
He said that he wanted his death to be like his life.
Il a dit qu'il voulait que sa mort soit comme sa vie.
He said that?
Il a dit ça?
But he said that Nicole sent him.
Mais il a dit que Nicole l'envoyait.
He said that he had to go meet someone named Falcon.
Il disait qu'il devait rencontrer quelqu'un appelé Falcon.
Yeah, she said that he smelled like gunpowder.
Elle a dit qu'il sentait comme de la poudre.
And he said that they would take care of it.
Et il a dit qu'il s'en occuperait.
- Yes. He said that to me.
- C'est ce qu'il m'a dit.
So, Javier, he went to this reporter / blogger / businesswoman and asked her to tell our story, but she said that it was our fault that we had gotten in over our heads.
Donc, Javier est allé rencontrer cette journaliste / blogueuse / femme d'affaire et lui a demandé de raconter notre histoire, mais elle a dit que c'était de notre faute qu'on était les seuls responsables.
He said that he, uh, dropped O'Malley off at some Indonesian restaurant downtown.
Il a dit qu'il,... déposé O'Malley à un certain restaurant indonésien en ville
- Besides, my dad said that if I want a trainer, he'd pay for one to come to me.
- Mon père disait toujours que si je voulais un entraineur, il m'en payerait un à domicile.
I just said that he became irrational confused, headaches, violent outbursts - but he had his medicine to control it.
J'ai dit qu'il devenait irrationnel... désorienté, avait des maux de tête, de violents accès de colère... - mais son médicament le calmait. - Vous êtes fou de travailler avec elle.
He said all kind of whack noise like that.
Quelque chose comme ça.
"Orion" is all that he said?
Il a juste dit "Orion"?
So, I did a few projects for him and then he said he wanted to meet me in person, that he had this big opportunity.
Donc, je l'ai fait quelques projets pour lui et puis il dit il voulait me rencontrer en personne, qu'il avait cette grande opportunité.
All right, so he was the guy that said he worked for the NSA.
Très bien, alors qu'il était le gars qui a dit qu'il a travaillé pour la NSA.
Look, he said the NSA wanted to test their GPS security, and he told them that if I couldn't break in, that nobody could.
Regardez, dit-il la NSA a voulu tester leur sécurité GPS, et il leur a dit que si je ne pouvais pas enfreindre, que personne ne pouvait.
That's what he said.
C'est ce qu'il a dit.
In the last hour alone, the Daily Planet has published my real age, the fact that I have three personal shoppers on-call at Barneys and that I asked out Idris Elba on a date and he said no.
Dans la seule dernière heure, le Daily Planet a publié mon âge réel, la fait que j'ai 3 acheteurs personnels chez Barneys et que j'ai proposé un rencard à Idris Elba et qu'il a refusé.
I heard what the SEALs said about Penn, about how he falsified sources and it got him fired, but that's not the truth.
J'ai entendu ce que les SEALs ont dit sur Penn, à propos de la manière dont il falsifiait les sources et que ça l'a viré, mais ce n'est pas vrai.
Some local- - they said if we left him behind that he'd get killed like the rest, so we got him to safety.
Un local... ils nous ont dit que si on le laissait derrière il se ferait tuer comme les autres, donc on l'a mis en sécurité.
Ensign Nathan said that he felt there was a variable within me that makes me not as, uh, logical as I think I am.
Nathan a dit qu'il y avait une variable dans moi Cela me rend pas, euh, aussi logique que je le suis.
He said he's got money in it, and whatever the hell that stuff is.
Il a dit qu'il a de l'argent en elle, et quelle que soit l'enfer ce truc est.
He actually said that?
Il a dit ça?
I want to say that I don't want to hear what he said.
Je préfère ne pas avoir entendu.
He said something that stuck.
Il a dit quelque chose qui me reste en tête.
He said there were men following me but that nothing would happen.
Il a dit qu'il y avait des hommes qui me suivaient mais que rien n'arriverait.
That's all he said?
C'est tout ce qu'il a dit?
Pete Walton said that he saw one Woge, and it was a Skalengeck.
J'ai entendu dire qu'ils sont wesen. Pete Walton a dit qu'il en avait vu un woger, et que c'était un Skalengeck!
He said it was the only way that I could keep my job.
Il a dit que c'était la seule façon de conserver mon travail
He said you were right about that thing about the thing.
Il dit que t'avais raison sur le truc.
His parents had a beach house in, uh, Sag Harbor... that he said was flush with bikinis every summer.
Ses parents avaient une maison de plage de, euh, Sag Harbor... ce qu'il a dit était à fleur de bikinis chaque été.
He said everything that needs saying.
Il a dit tout ce qu'il fallait.
Victor said that if he ever died,
Victor a dit que si jamais il est mort,
♪ he said, "that's okay" ♪ ♪ and then he walked away, but his smile never dimmed ♪
Il dit : c'est bon et puis il est reparti, mais son sourire jamais estompé
One day Dance came to me and said that he had betrayed Tenebrae.
Un jour Dance est venu me voir et a dit qu'il avait trahi Tenebrae.
I never said that he died.
Je ai jamais dit qu'il est mort.
Because McGee said he was good, and then the next thing I know, he's telling me that his mom voted for him for homecoming king.
Parce que McGee a dit qu'il allait bien, et juste après, j'apprends que sa mère a voté pour lui à son bal de promo.
I begged him to leave Cynthia, but he said he couldn't do that.
Je l'ai supplié de quitter Cynthia, mais il a dit qu'il ne pouvait pas faire ça.
He said he had a family and he couldn't hurt them that way.
Il a dit qu'il avait une famille et qu'il ne pouvait pas leur faire ce mal.
My client has said repeatedly that he will not plead guilty to any of the charges.
- Mon client a dit et redit qu'il ne plaiderait coupable pour aucune charge.
He said he needed funds for some study that would change everything.
Il m'a dit qu'il avait besoin de fonds pour une étude qui pourrait tout changer.
Turns out Divers made multiple threats, including one that said he was gonna pay Justin Ross a visit.
Il s'avère que Divers a proféré de multiples menaces, Incluant une disant qu'il allait se payer une visite à Ross.
But he said if I saw Brad, that he'd better contact a guy named...
Mais il a dit que si je voyais Brad, qu'il ferait mieux de contacter un type appelé...
Then he said, " That's wrong, sir.
Ensuite il a dit " C'est mal.
He-he said something about a vote, that the party was making him vote a way he didn't want to.
Il, il, a dit quelque chose à propos d'un vote, que le parti le faisait voter dans un sens qu'il ne voulait pas

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]