English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I'm at work

I'm at work traduction Français

1,787 traduction parallèle
Mr. Pfeiffer? I'm at work. It's not exactly like I can talk freely, you know.
Je peux pas vraiment parler librement sur mon lieu de travail.
I had this guy leave me a voicemail at work, so I called him at home.
Un gars m'avait laissé un message vocal au travail. Alors je l'ai rappelé chez lui.
If you must know, I'm incredibly stressed at work.
Je suis stressé par mon travail.
A shift came up at work and I promised I'd cover.
On vient de m'appeler au boulot, je dois couvrir pour quelqu'un.
Most of the guys at my work think I'm Puerto Rican anyway.
La plupart des gars de mon job pense que je suis portoricain de toute façon.
I mean gotta take care of it, but I leave at seven o'clock in the morning to go to work.
Je veux bien m'en occuper, mais je pars à 7 h pour aller bosser.
I'm still at work.
Je suis encore au bureau.
So, you think I'm a lesbo'cause your friends at work think I'm a lesbo.
Tu me crois lesbo car tes collègues me croient lesbo?
Look, I'm done at work, so I thought maybe we could swing by and cheer his ass up.
J'ai fini le boulot, je pensais aller le réconforter.
This belongs to you. I don't even take medals at work. I'm not gonna take it for...
J'accepte pas les médailles au boulot, je vais pas en prendre pour ça.
That's what I tell the folks at work, I'm cutting out early.
C'est ce que je dis au gars du boulot Je pars plus tôt
I'm at work. I'm on the yards.
Je suis au boulot, dans la cour de promenade.
Well, I'm at work.
Et bien, je suis au boulot.
Mom, I'm covered at work. I'm coming.
On peut me remplacer.
I'm in the middle of a lesson. - You're still at work?
- Tu travailles encore?
I'm gonna be at work.
Je serai au travail.
actually, i didn't help out all that much, but i have to say, watching your future wife at work made me think that maybe i should give up the consulting business and get into law enforcement full time.
En fait, je n'ai pas vraiment aidé. Mais je dois dire que regarder ta future femme travailler m'a fait réfléchir. Je devrais abandonner l'expertise et entrer dans les forces de l'ordre.
Just remember this the next time you're mad at me'cause I have to put my work first.
Garde-le en tête, la prochaine fois que tu seras fâché quand je m'attarderai au travail.
I'm saying there are forces at work here.
Je dis qu'il y a des forces qui agissent ici.
Actually, I'm at work, so... Oh, hey.
D'ailleurs, je suis au boulot, donc... oh, hé.
I really wish you wouldn't work at that place.
Ça m'ennuie beaucoup que tu travailles là-bas.
I'm glad to be back at work.
Je suis content d'être de retour.
I'm a senior product reviewer for "Open Collar Worker." It's a magazine for work-at-home professionals.
Je suis chroniqueur consommation pour un magazine destiné aux travailleurs à domicile.
And I'm still gonna have to work at the fucking chocolate starfish.
Et je vais devoir encore travailler à cette putain d'étoile de mer.
Said they were coming down here to work at Bingham's. I'm afraid you missed them.
J'ai peur que vous les ayez manquées.
At work, Bennett... who's leaving friday, finally... he had asked me to take over this big case, assuming that I would just crush the other side as usual.
Au boulot, Bennett... qui part vendredi, enfin... m'a demandé de reprendre une grosse affaire, pensant que j'allais écraser la partie adverse, comme toujours.
I'm having some difficulty bonding with a colleague at work so I'm doing a little research to better understand why my current friends like me.
J'ai des difficultés pour devenir ami avec un collègue. Je fais donc des recherches pour comprendre pourquoi mes amis actuels m'aiment.
That's why I work at the Cheesecake Factory. I'm holding out for the right part.
Moi, je travaille au Cheesecake Factory pour me réserver pour le bon rôle.
Honey, I'm at work.
Chéri, je suis au travail.
Well, first of all, I want to apologize for imposing on you at your house and here at work now.
Tout d'abord je veux m'excuser de m'imposer chez vous et maintenant ici au travail.
I'm willing to bet that there is a place to read a magazine at work.
Je suis prête à parier qu'il y a une pièce pour lire un magazine au travail.
Though the work I do with at-risk kids has taught me a couple of things :
Mais travailler avec des enfants en difficulté m'a appris des choses.
I'm going to have to stay { \ at work } longer than I thought.
Je vais devoir rester plus longtemps que prévu.
- I got an urgent call at work saying one of my sons had been caught shoplifting cigarettes.
- On m'a appelé au bureau pour me dire que mon fils avait été pris à voler des cigarettes.
But I'm just having a hard time wrapping my head around going to work at the same place that son of a bitch went every day.
Mais j'aurais du mal à me faire à l'idée de travailler au même endroit que cet espèce d'enfoiré.
Susan, I've been at work since 6 : 00 this morning and after I inhale a five-minute dinner, I'm going back out till midnight.
Je bosse depuis 6h ce matin. Je vais dîner en 5 min. et repartir jusqu'à minuit.
Well, I don't think you can make me any more happy, but I'm gonna go out on a limb and say that things at work are gonna get better.
Bien, je ne pense pas que tu puisses me rendre plus heureuse, mais je me sens seule... Et dire ces choses au boulot va faire que tout ira mieux.
I guess I've been too busy at work to notice.
Je devais être trop occupé pour m'en rendre compte.
I swear, it's like he's a rogue and i'm a mage And we're part of the same guild, But secretly, he's at work with the alliance to undermine us.
C'est un voleur, moi un mage, on est dans la même guilde, mais il veut secrètement que l'Alliance gagne.
Although I could've used one during some tense negotiations at work.
Ceci dit, ça m'aurait servi pour négocier.
Love, I've told you never to call me at work!
Mon amour, je t'ai dit : Ne m'appelle pas ici.
All the guys at work get to go out and have fun while I'm stuck here every night.
Les gars du boulot sortent s'amuser pendant que je reste coincé ici.
Oh, a few of the fellows at work talked me into it. Said it was something I might need.
Des potes au boulot m'ont dit que je pourrais en avoir besoin.
I'm gonna work off my jet lag later on tonight at the cafe.
Je vais travailler mon décalage horaire au café ce soir.
So, try to make yourself at home, girl, but keep it down,'cause I'm trying to get some work done in here.
Alors, fais comme chez toi, mais mets la en veilleuse, j'ai du boulot à faire.
She helps out with the kids while I'm at work and stuff.
Elle et son mari m'aident avec les enfants pendant que je suis au travail.
I spent so much time really trying not to be mad at you, trying to just understand, but, you know, you didn't give me much to work with.
J'ai essayé de ne pas m'énerver, j'ai essayé de comprendre, mais tu ne m'as pas aidée.
I'm trying to imagine what you must be thinking, looking at me, the whacked-out guy, dirty work jacket, telling you the plane you're on is... going to crash, and that your lives will end today.
J'essaie d'imaginer ce à quoi vous pensez. Ce type est fou. On dirait un clodo.
I'm watching it on the news at work, and it's terrible.
"Je regarde les nouvelles au travail, et c'est terrible."
And I'd like to find a job that I love, so that means I'm probably gonna have to work and go to school at the same time, so you and me are both kind of in the same boat, kid.
Et j'aimerais trouver un travail qui me plaît, donc, ça signifie que je devrai aller au travail et aller à l'école en même temps, donc, toi et moi on est dans la même situation, ma fille.
First day at work. I'm really excited, you know?
Je suis enthousiaste, tu sais?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]