English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I got this one

I got this one traduction Français

1,387 traduction parallèle
I got this one job.
J'ai ce travail à vous proposer.
No, no, Fez. I got this one.
Non, Fez, c'est mon tour.
I got this one.
- Je m'en occupe.
I got this one.
Je m'occupe de celui là.
I got this one. Take the kids.
Je le prends, prends les gosses.
Perry, please, I got this one!
Allons Perry, je m'en occupe!
I got this priceless artefact - the biggest score of my career, and no one will touch it.
J'ai cette relique inestimable, ma plus belle prise et personne n'en veut.
This time, I got the right one.
Cette fois, j'ai eu le bon.
I've got this one.
J'ai celle-ci.
I got this lecture about how I was using only one-tenth of my brain.
J'ai eu un sermon genre : "Je n'utilise qu'un dixième de mon cerveau."
My ex-wife was intending to leave this country, thereby depriving me of my rights to see my child, and I love my children, gentlemen, every single one, and I got 16.
Mon ex-femme voulait partir à l'étranger et me priver du droit de voir mon enfant. J'adore mes enfants, messieurs. J'adore chacun d'entre eux, et j'en ai 16.
I wish we could've figured out how that stuff got into your system. Sometimes in medicine you have to chalk it up to one of life's great mysteries, like crop circles, or this gal's Adam's apple.
On aurait aimé savoir ce qui vous a intoxiquée, mais la médecine se heurte parfois à de grandes énigmes comme les agroglyphes ou la pomme d'Adam de Titine.
All I've got is this date-night push-up one. I don't like working with these under my chin all day.
Tout ce que j'ai, c'est ce Wonderbra ampliforme et je n'aime pas travailler avec ces trucs sous les yeux.
You know, I got 30 years experience says... if we slap this broker with obstruction of justice... he misses one home-cooked meal, he'll talk.
J'ai 30 ans d'expérience. Si on coince le courtier pour entrave à la justice, il ratera un repas maison et il parlera.
I think I've got to back up the DEA on this one.
Leur avis vient corroborer le mien. Alors je les soutiens.
I said I fucking got this one.
Je m'en charge, cette fois!
We got rid of all his books just to be safe, but... I kept this one.
Nous nous sommes débarrassés de tous ses livres juste pour être à l'abri, mais... j'ai conservé celui-là.
Look, this is not what I do, but I got an idea for one of your commercials.
C'est pas mon métier, mais j'ai une idée pour une de vos pubs.
I got him into this, and no one feels worse about it than I do.
Je l'ai amené ici, et je culpabilise plus que vous.
I got one. I do. But I can't do this without you.
J'ai prévu quelque chose, mais je peux pas le faire sans toi.
And guess What else? I got one Wrong in geography this Week.
Et figure-toi aussi que j'ai eu une faute à mon devoir de géo.
I got a lump right here in my throat and during his military service my whole chest caved in. But he came back. This one isn't coming back.
Pendant son service, ça m'a fait un vide au ventre.
I, ve got my pockets filled up with this one.
- Oui. Je vais me remplir les poches avec celui-là.
I just got to go do this one thing, so why don't you tell me where to meet you, and I'll bring you the money.
Dis-moi où on se retrouve et j'apporte l'argent.
I appreciate you coming by and everything, but I got to figure this one out.
Merci d'être venu, mais je dois tirer ça au clair.
I've got to wash my hands of this one.
Je veux pas trop m'en mêler.
If I died and I got the chance to come back for one day, any day I'd choose this one.
Si je mourais et que j'avais la chance de revenir pour un jour... je choisirais celui-ci.
I leave this place for one day got any idea what it would look like when I come back?
Si je m'absente toute une journée, ça va ressembler à quoi, ici?
You'd better live your life I've got another o _ er to make I can let you step out of this door absolutely free, but on one condition you must tell me everything you know
Cependant, j'ai une autre offre Je peux te laisser sortir d'ici libre mais à une seule condition Tu dois me dire tout ce que tu sais
And I got to know a very nice lady... who came to my house one day with this little girl... by her hand, and said, "Angela, I have a gift for you."
J'ai connu quelqu'un, une dame très chouette. Un jour elle est venue à la maison avec cette fille... petite, la tenant par la main : "Angela, j'ai un cadeau pour toi".
As much as you hate it I'm the only one in this world you can call mother, got it?
Bien que tu détestes ça, je suis la seule dans ce monde que tu peux appeler maman, compris?
I got poliomyelitis in 1960. I spent one year at the children's hospital then I was moved to this one "María Ferrer" where I now live.
Je suis tombé malade de poliomyélite en 196O j'ai été un an a l'hôpital des enfants de la capitale et après à l'hôpital Maria Ferrer jusqu'à aujourd'hui.
I don't know what you've told him or how much of all this you've orchestrated. But in some twisted way you've got Vaughn carrying your burden, trying to get you closure, by doing the one thing you never had the chance to do :
Je ne sais pas ce que tu lui as raconté, ni ce que tu as manigancé, mais tu t'es débrouillé pour que Vaughn porte ta croix, qu'il résolve ton drame, en faisant ce que tu n'as jamais eu l'occasion de faire :
Dylan, i've got one question about this plan... what if it isn't her?
Dylan, j'ai une question à propos de ce plan... Et si ce n'est pas elle?
You're the only one I ever did this to after I got a soul.
Tu es le seul à qui j'ai fait ça... depuis que j'ai une âme.
This is a mess! I've only got one more wish to sort this thing out, so if you don't mind...
Je n'ai plus qu'un vœu pour régler le problème, alors tu veux bien...
- Yeah, I just got to talk to this guy for one second.
- Ouais, je dois juste lui parler une seconde.
You know, I never like to agree with a moron, but I've got to go with Raymond on this one.
Je n'aime jamais être d'accord avec une andouille, mais là, j'y suis obligé.
Mom made it for me this one time- - This one time I got a B.
Maman m'en avait préparé le jour où j'ai eu 15 / 20.
You know, the reason you have this money is because of me. I mean, I... I'm the one who got you where you are.
Si tu as cet argent, c'est grâce à moi... c'est moi qui t'ai mise sur les rails... c'est moi qui t'ai faite.
I got a feeling about this one.
Je le sens bien avec elle.
- How do you know this? - I got one.
- Comment tu le sais?
I got one priority, and that's getting my kid off this island.
Ma priorité, c'est que mon fils puisse quitter cette île.
I've got one question for you, Ducky. Why is this case so personal?
Duck, pourquoi êtes-vous si impliqué dans cette affaire?
I got no one else I can trust. No one else even knows that I'm doing this.
Tu es la seule qui soit au courant et en qui j'ai confiance.
You know, you only got one more black joke this month before I bust your ass.
Tu sais, il ne te reste plus qu'une blague sur les noirs ce mois ci avant que je te botte les fesses. Zut!
You've got one week for this guy to violate the order before I pull the plug
Mais vous avez une semaine pour régler le problème avant que j'annule cet ordre.
Look, Julien, I'm not the one riding you here. But you got a little problem with respect in this house.
Ne le prends pas mal, mais les autres te respectent pas, ici.
Maybe you don't remember, but I'm the one who fucking got you this fucking show.
Peut-être ne t'en souviens-tu pas, mais c'est moi qui t'ai obtenu cette putain d'expo!
You know, if you tell my wife, I'm gonna deny this, but for me, Karen Walker will always be the one that got away.
Si vous le dites à ma femme, je nierai, mais pour moi, Karen sera toujours celle qui s'en tire.
But I posted on this site, and I got a bunch of responses... one from this guy who tried to get his sister out.
Je me suis mis sur le site et j'ai eu pas mal de réponses, l'une d'un mec qui a essayé de sortir sa sœur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]