English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I remember them

I remember them traduction Français

924 traduction parallèle
I remember them well, and very dull it was, too.
Je me souviens. C'était d'un ennui!
Fagan, Feeny and Riley. I remember them well. Well, come on.
Je me souviens d'eux.
How well I remember them both.
Je les vois encore tous les deux.
- I remember them.
- Je m'en souviens.
I remember them perfectly.
Je m'en souviens parfaitement.
I'll bet you that'll make them remember the Maine.
Je parie qu'ils se souviendront du Maine.
You say so many things I can't remember them all.
Tu dis tellement de choses que je ne me souviens pas de tout.
I'll remember it in the account i've got with them don't say anything to charlie.
Ils me paieront ça aussi!
Do you remember what I did to them that day?
Et moi, tu te souviens?
But I do. You remember them, darling. They entertained us in London.
Tu te souviens d'eux, ils nous ont reçus à Londres.
" Tell them I know they will remember all I said to them :
" Je sais qu'elles n'oublient pas mes conseils!
I can't remember, but I think I'd recognize them if I heard them.
Je ne m'en souviens plus, mais je les reconnaîtrais en les entendant.
I meet so many people, how am I to remember them all?
Je vois tant de gens. Comment me rappeler d'eux?
But to tell you the truth, Your Honor, I don't remember them.
Mais pour vous dire la vérité, Votre Honneur, je ne me les rappelle pas.
Well, I don't remember ordering them.
Je ne me souviens pas de les avoir commandées.
Hearing them, I feel like I remember the past.
En les entendant, Je me sens comme je me souvenais du passé.
Remember that I am the only man under the rank of marquis have fought for ten years to extract land hands of moneylenders and I will not be like them.
N'oubliez pas que je suis le seul homme sous le rang de marquis à avoir combattu pendant dix ans pour arracher la terre des mains des usuriers et je ne vais pas être comme eux.
But I wish I'd kept them to remember tonight.
J'aurais aimé les garder pour ne pas oublier cette soirée.
As long as I can remember, you've talked about giving the people their rights as if you could make them a present of liberty as a reward for services rendered.
Tu parles toujours de leur donner des droits, comme si tu pouvais leur offrir la liberté comme récompense de leurs services!
Remember, Mr. Leland, it's your place to answer questions, not to ask them. I--I'm a little new at this game. Sorry.
Votre rôle est de répondre, pas de poser des questions.
Oh, but I don't remember them now.
Mais je ne me rappelle pas.
I'll remember you. I'll remember you in my prayers, if I get time to say them.
Je vous oublierai pas... dans mes prières, si j'ai le temps de les faire.
That was all of them rolled into one... 15 years ago... and I remember it like it was yesterday.
À elle seule, elle résume toutes les affaires. Il y a 15 ans, je m'en souviens bien, elle a fait sa première sensation.
Oh, wait a minute, you've got them. Don't you remember, I brought them across on Thursday.
Mais ça me revient, je vous l'ai prêté jeudi!
I'm aiming to remember all of them from now on.
Et j'oublierai plus.
I remember he used to be always running out of cigarettes, bumming them from me, and I'd say,
Je me souviens qu'il était toujours à cours de cigarettes. Il me taxait et je lui disais :
Freddy, you brought me a pack of cigarettes. I dropped them on the floor, remember?
Freddy, vous m'avez apporté un paquet de cigarettes.
Yeah, no, I seem to remember flunking them.
Très vaguement. Où mène-t-elle?
I remember when Laura bought these glasses. She loved them.
Je me souviens quand Laura à acheté ces verres.
As I remember, you and Tim drove everybody crazy wherever you went, having them play the thing over and over again.
Tim et toi, où que vous alliez, vous énerviez tout le monde, à vouloir entendre toujours ce même morceau.
I forget their names but I remember I didn't like them.
Mais je ne les aime pas.
I must remember to thank her for them.
Il faudra que je la remercie.
You remember the Harveys. I've known them years.
Vous vous rappelez les Harvey.
Auntie and Uncle have an income and it's enough for them to live on. It's 300 a month and they pay their bills when they remember to so their credit is good. I know.
Ma tata et mon oncle ont assez pour vivre à leur façon.
I noted them down in my diary. Little tributes, it's so pleasant to remember them.
Je les ai notés dans mon calepin pour me souvenir de cet hommage.
I remember once hearing one of them Indian legends... about how their ancestors lit bonfires in the sky... when a chief's son was a-dyin'.
Je me souviens d'une légende indienne... disant que les ancêtres allumaient des feux au ciel... quand le fils d'un chef se mourait...
And if i'm not mistaken, dear, i pay them still remember me?
And if i m not mistaken, remember me?
I won't let them know I can't remember.
Je cacherai mon amnésie.
Well, I can't remember them very well, just bits and pieces, a phrase here and there, a look, and I think I dreamed most of my book Blood and Swash.
Je ne me rappelle pas très bien. Une ou deux phrases... un regard... J'ai dû rêver le livre que j'ai écrit.
But I ought to be friends with them. You and I decided so, remember?
NOUS en avons convenu.
I trust my other officers will remember them in the future.
Que tous mes officiers s'en souviennent.
As far as I remember, it was three calls. Two of them after midnight.
Il me semble être venu trois fois, dont deux après minuit.
I remember on cold nights in the old days, I used to find them the source of greatest comfort.
Durant les froides nuits d'hiver, ils me faisaient du bien.
I wanna see them. I wanna remember them.
Moi si, et je veux m'en souvenir!
─ Right. You remember all of them I suppose?
- Tu te souviens de chacun d'eux?
Those lines around your eyes, I don't remember them.
Ces rides autour de tes yeux... je n'en ai aucun souvenir.
Then I couldn't remember what any of them looked like.
Je ne me rappelais plus leurs visages.
I take so many pictures I can't remember them all.
J'en prends tellement...
I remember well, Captain Kidd, when you'd let the crabs have their fill of them first and find out if they told the truth after.
Je me souviens du temps, capitaine Kidd, où vous laissiez les crabes se régaler d'eux avant de savoir s'ils disaient la vérité.
It's about the only thing I can remember about them.
C'est tout ce dont je me souviens.
The names, places I gave you, Micah. You remember them all?
Te souviens-tu de tous les noms et de tous les endroits dont je t'ai parlé?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]