I remembered traduction Français
3,718 traduction parallèle
Until I remembered Tamara's warning.
Jusqu'à ce que je me souvienne de l'avertissement de Tamara.
I thought about the 27th, but I remembered it's your birthday, Dimitri. I cannot do that on your birthday.
J'avais pensé le 27, mais je me suis souvenu que c'était ton anniversaire, Dimitri.
And then I remembered there's only one girl for me.
Mais je me suis souvenu qu'il n'y a qu'une fille pour moi.
Ha- - I was just out buying new shoes and I remembered I didn't want to give you that hundred bucks.
Ha- - j'étais dehord en train d'acheter de nouvelles chaussure et je me suis souvenu que je ne voulais pas te donner ces 100 $.
And then I remembered the picnic basket, and I sort of forgot about the camera and started looking for the basket.
Et puis, je me suis souvenu du panier à pique-nique, et j'ai en quelque sorte oublié la caméra et commencé à chercher le panier à pique-nique.
Don't worry, I remembered the animal fries.
Ne t'inquiète pas, Je me souviens de ta commande
I was gonna kill him... until I remembered that if I did that, Brennan would never be able to come home.
J'allais le tuer. Jusqu'à ce que je me souvienne que si je le faisais Brennan ne pourrais jamais rentrer.
Today I remembered the smell of your hair the day I left. I long to feel you next to me.
"Je veux te sentir près de moi."
I remembered seeing this old family cemetery yesterday.
Je me suis souvenu avoir vu ce cimetière hier.
That's how I remembered you'd given me your card.
C'est comme ça que je me suis rappelée votre carte.
But then I remembered that God actually did touch me.
Mais ensuite je me suis rappelé que Dieu m'avais vraiment touché.
I remembered all the times I'm doing laundry, and I'm like, "I'm hungry."
Je me suis souvenue qu'à chaque fois que je faisais mes lessives, je me disais, "j'ai faim".
I remembered this time.
Je me souviens de ce moment.
And that's when I remembered something from my immunology class.
Et c'est là que je me suis rapelée mes cours d'immunologie.
I remembered!
Je me souviens!
Well, I remembered too.
je m'en suis aussi souvenu.
I would have written you off, but then I remembered your style...
Je t'aurais enlevé du programme, mais je me suis souvenue de tes habitudes...
I remembered she's a regular for Friday prayers.
Elle y allait souvent.
Well, I just moved back to town, and I remembered that this place literally has the best wings on the planet.
Et bien, je viens juste d'emménager en ville, et je me rappel qu'ici ils ont les meilleures ailes de poulets de la terre
I was on my way to drop Ethan off and I remembered I have a little gift for you and Amy.
J'étais en chemin pour déposer Ethan et je me suis souvenu que j'avais un petit cadeau pour toi et Amy.
I remembered something, Nolan.
Je me souviens de quelque chose Nolan.
But then I remembered the world's a dead-end and nothing good happens ever to anyone.
Et je me suis souvenue que le monde est une impasse et que rien de bon n'arrive à personne.
I wish I remembered any of that, but I don't... probably because I had too much champagne.
Je souhaiterais me rappeler de tout cela, mais ce n'est pas le cas... probablement car j'avais bu trop de champagne...
I was kind of sad at first, but then I remembered that Bob Marley song- -
J'étais triste au début. Mais j'ai repensé à la chanson de Bob Marley.
I remembered all the words, I remembered all the words!
Je me suis souvenues de tous les mots!
I always wondered if you even remembered it.
Je me demande toujours si tu t'en souviens.
I won't be remembered.
Aucune chance.
I just remembered...
Je viens de me rappeler que...
I hope that she remembered to cut the sandwiches
J'espère qu'elle s'est rappelé de couper les sandwiches
I just remembered something for work.
Je viens juste de me rappeler de quelque chose pour le travail.
I'm sorry, I just remembered that wasn't you.
Désolée, je viens de me rappeler que ce n'était pas toi.
You know what? The super's probably waiting for me, and I just remembered there's a spare key under the doormat, so good night. Wait, wait.
Le concierge doit m'attendre, et je viens de me souvenir que j'ai une clef sous mon paillasson.
I just remembered.
Je viens jute de m'en souvenir.
I remembered that news story about Michelle Obama having white relatives, and I just knew he would eat that up.
Je savais qu'il mordrait à l'hameçon.
I wasn't sure if you remembered.
Vous vous souvenez?
Sorry. I just remembered I don't really care.
Je m'en fous, finalement.
I don't think he remembered that.
Je ne pense pas qu'il se souvienne de ça.
You know, I just remembered.
Je sais, je me souvenais juste.
I just remembered on my own.
Je viens juste de m'en souvenir. Tout seul.
I'm surprised you remembered your pants.
J'ai été étonnée que vous pensiez à votre pantalon.
I got back from a business trip around 9.00 and I later remembered I'd left something in the car.
Je suis rentrée d'un voyage d'affaires vers 21h. et plus tard je me suis souvenu avoir laissé une chose dans ma voiture.
I remembered you always come to Friday prayers.
Je savais que tu venais prier ici.
Hey, you forgot our anniversary too, but I still remembered first.
Hey, tu as oublié notre anniversaire aussi. Mais je m'en suis quand même rappelé en premier.
I can't believe Frosty remembered your name!
Je n'en reviens pas que Frosty se souvienne de ton nom!
I guess some of my friends remembered...
Apparemment, certains de mes amis se souviennent...
I just remembered.
Je viens juste de me rappeler.
I wish David had remembered to feed it.
J'aurais aimé que David n'ai pas oublié de le nourrir.
Well, I wonder who she remembered instead of me.
Et bien, je me demande de qui elle s'est rappelée au lieu de moi.
And she remembered I was gonna tell her something, and she wanted me to tell her what I didn't tell her.
Et elle se souvient que j'allais lui dire quelque chose, et elle voulait que je lui dise ce que je ne lui ai pas dit.
I just remembered an errand I forgot to run.
Je viens de me souvenir que j'ai oublié de faire une commission.
And I had Owen look through some old files, and he remembered your name from a mission profile a few years ago.
Et j'ai demandé à Owen de jeter un œil sur des vieux dossiers, et ton nom lui est revenu grâce à un rapport de mission d'il y a quelques années.
i remembered something 28
remembered 17
i remember one time 19
i remember everything 155
i remember nothing 21
i remember that night 20
i remember very well 18
i remember you now 18
i remember it well 51
i remember 2232
remembered 17
i remember one time 19
i remember everything 155
i remember nothing 21
i remember that night 20
i remember very well 18
i remember you now 18
i remember it well 51
i remember 2232