In high traduction Français
12,309 traduction parallèle
I've always wanted to go. And I was really into Japanese culture and stuff when I was in high school.
- J'ai toujours voulu y aller et j'adorais la culture japonaise au lycée.
You know, the C.E.O. of Exxon's kid took me to the prom in high school.
Le fils du PDG d'Exxon m'avait invité au bal de fin d'année du lycée.
Yeah, well, he has friends in high places.
Ouais, eh bien, il a des amis haut placés.
We're gonna put you in high-stress situations to see if you can overcome your wiring and make the right split-second decision.
Vous serez confrontés à des situations très stressantes pour voir si vous pouvez surmonter vos nerfs et prendre la bonne décision en un quart de seconde.
I'd say it was his freshman year in high school It started to become clear that this was a path for ryan.
J'aimerai dire que c'était sa première année au lycée ça commençais à devenir clair que c'était un chemin pour Ryan.
But I also think that, one day, you'll all look back on being in high school with tiny Rick and Morty, who I hear had a great party last night.
Mais je pense aussi que, un jour, vous penserez tous au fait d'être au lycée avec mini Rick et Morty, dont j'ai entendu dire qu'ils ont fait une super soirée hier.
They dated in high school.
Ils sont sortis ensemble au lycée.
I know this is a trap and all, but something about the drugs, the club... Makes me feel like I'm back in high school again.
Je sais que c'est un piège et tout, mais quelque chose sur les drogues, le club... me donne l'impression d'être de retour au lycée.
I was hoping you'd say that,'cause I've already got feelers out to contacts in high-traffic areas across the city... cab companies, banks, hotels, train stations.
J'espérais que tu dises ça, car j'ai déjà tâté le terrain auprès de mes contacts dans les zones à fort trafic à travers la ville... compagnies de taxi, banques, hôtels, gares.
But, interestingly, you have high compatibility with other people in this group.
Mais vous êtes tous compatible avec l'un de vos amis.
In addition to the normal payload of high explosives, the British sent down tons of phosphorous bombs to accelerate the fires.
En plus de la charge normale d'explosifs, les Britanniques lâchèrent des tonnes de bombes au phosphore pour accélérer les feux.
Aware that those in the old city would flee the flames to the open spaces, the RAF had hurled hundreds of high explosive bombs into the huge central park.
Consciente que ceux de la vieille ville fuiraient les flammes pour les espaces ouverts, la R.A.F. avaient jeté des centaines de bombes explosives dans l'immense parc central.
In hundreds of concentration camps sponsored by something called the "Office of State Security," thousands of Germans - male and female, old and young, high and low, Nazi and non – Nazi - were rounded up and imprisoned.
Dans des centaines de camps de concentration sponsorisés par ce qui s'appelait "Bureau de la Sécurité d'État", des milliers d'Allemands - hommes et femmes, vieux et jeunes, de tous bords, "Nazis" et non "Nazis" -
I spent a lot of time in spas and hot tubs and I think that high heat melted most of my boys.
Je passe du temps dans des spas et des jacuzzis, la chaleur a dû faire fondre la plupart de mes nageurs.
Oh, of course. I barely remember anything from that night, except for that you're from South Carolina, you have a younger brother, your dad's a doctor, and you went to a public high school for students, uh, gifted in math and science.
Je ne me souviens plus trop de cette soirée, sauf que tu es de Caroline du Sud, que tu as un frère cadet, que ton père est médecin et que tu es allé dans un lycée pour les élèves... doués en maths et en sciences.
Sometimes individuals in those high-stress positions... go all Jason Bourne.
Parfois les individus dans ces positions de haut stress... deviennent des Jason Bourne
Oh, don't worry, my cousin used to get high this way with his soldier buddies in Iraq.
Ne t'inquiète pas, mon cousin se défonçait comme ça avec ses potes soldats en Iraq.
Kelly, when you were in junior high school, you told me you busted a stained glass window of a church.
Kelly, au lycée, t'as dit avoir cassé un vitrail d'une église.
Former knight in Longshanks'army, under the high command of Erik Ventris.
Ancien chevalier dans l'armée de "Longues jambes", sous le commandement d'Erik Ventris.
The Man in the High Castle.
Le Maître du Haut Château.
He said it's the Man in the High Castle.
Il a dit que c'est le Maître du Haut Château.
The Man in the High Castle?
le Maître du Haut Château?
If I do meet the Man In the High Castle, do I give him the film?
Si je rencontre le Maître du Haut Château, Je lui donne le film?
This is going to be very hard for you to hear, Joe, but if you are taken to the Man In the High Castle,
Ceci va être très dur à entendre pour vous, Joe,
The Man In the High Castle.
Le Maître du Haut Château.
He used you to get to the Man In the High Castle.
Il t'a utilisé pour arriver au Maître du Haut Château.
Information stemming from the latest dump reveals that Terry Colby was one of three high-level executives involved in the cover-up of the widely publicized Washington Township toxic waste scandal.
Les dernières informations qui ont fuités révèlent que Terry Colby était l'un des trois hauts dirigeants impliqués dans la tentative d'étouffer le scandale largement médiatisé des déchets toxiques du canton de Washington.
- Try it. The THC level is borderline in that blend, and the lavender doesn't mess with the high.
Le THC atteint le niveau limite dans ce mélange, et la lavande n'empêche pas de planer.
We haven't heard from you since you set off to meet the Man In the High Castle.
Nous n'avons pas eu de nouvelles depuis votre départ pour rencontrer l'Homme du Haut Château.
But I thought I had a real shot at finding the Man In the High Castle.
Mais je pensais que j'avais une vraie chance de trouver le Maître du Haut Château.
The Man In the High Castle... why is he collecting them?
Le Maître du Haut Château... Pourquoi il les récupère?
But my mission wasn't to retrieve a film or kill the Man In the High Castle, sir.
Mais ma mission n'était pas de récupérer un film ou tuer le Maître du Haut Château, monsieur.
In my experience, the more high society they are, the more they like to be manhandled.
D'après mon expérience, plus leur position est haute dans la hiérarchie sociale, plus elles aiment être malmenées.
Three high profile murders in just a few days and none of them fall into any of those categories?
Trois meurtres de personnalités en quelques jours, et aucun ne tombe dans une de ces catégories?
When I was in junior high, We had an exchange student stay with us.
Quand j'étais au collège, on a eu une étudiant en échange qui est resté avec nous.
They never put the word "space" in front of something just because everything's all sort of hi-tech and future-y.
Ils ne mettent jamais le mot "spatial" devant quoique ce soit juste parce que tout est un peu high-tech et futuriste.
I used to see you open those packages, behind a campaign bus in Barstow, in your office, backstage at a rally at San Marcos High School.
J'avais l'habitude de te regarder ouvrir ces paquets, derrière un bus de campagne à Barstow, dans ton bureau, dans les coulisses d'un rallye au lycée San Marcos.
Well, according to the location services on his phone, he was at a luxury high-rise building in Beverly Hills for the entire night.
D'après les services de géolocalisation de son portable, il était dans un gratte-ciel de luxe à Beverly Hills et il y a passé la nuit.
We have reason to believe you were elsewhere, like Beverly Hills, for example, in a high-rise on Wilshire.
Nous avons des raisons de croire que vous étiez ailleurs, à Beverly Hills par exemple, dans un gratte-ciel sur Wilshire.
High all the time, and that put me in a bad place.
Je planais en permanence, et je n'allais pas bien.
It started when we were in junior high and all the cool kids would hang out with me just so they could get close to her.
Ça a commencé quand on était au collège et tous les enfants cools voulaient traîner avec moi juste pour pouvoir être proche d'elle.
I grew up in the high plains.
J'ai grandi dans les hautes plaines.
I probably could turn myself into a teenager and hang out in the zit-covered, hormone-addled, low-stakes assworld that is high school.
Je peux probablement me transformer en adolescent et tenir dans ces sièges recouverts, additionnés d'hormones, avec des bas enjeux qu'est le lycée.
No, my grandpa just transferred his consciousness into a clone of himself so he could be in our high school.
Non, mon grand-père qui a transféré sa conscience dans un clone de lui-même pour qu'il puisse venir dans notre lycée.
Jacey stops when her high heel gets caught in the grating of a sewer.
Jacey arrête lorsque son talon haut est pris dans la grille d'un égout.
But then I think, you know, in a lot of ways, I'm not a high-school senior from the planet earth.
Mais, vous savez, d'une certaine manière je ne suis pas une lycéenne de la planète Terre.
Come in, KGB High Command.
À vous, KGB.
These films... for the Man In the High Castle.
Ces films... pour le Maître du Haut Château.
There is something high in the mountains.
Il y a quelque chose dans la montagne.
The leader had an uncle there, he said, high up in the power structure- -
Le chef avait un oncle là-bas, dit-il, haut dans le structure- - de puissance
It would if there was an unusually high sodium fluoride count in the drinking water, like say in the facility that was closed down for that very reason.
Ça le ferait si il y avait un faux de fluorure de sodium inhabituellement élevé dans l'eau potable, comme dans l'établissement qui a été fermé pour cette même raison.
in high school 193
high 1364
highway 71
higher 381
hightower 57
highly 43
highness 125
high noon 18
high heels 19
high five 178
high 1364
highway 71
higher 381
hightower 57
highly 43
highness 125
high noon 18
high heels 19
high five 178
high school 173
high priest 29
high blood pressure 30
high fever 23
higher up 16
highly unlikely 29
highly doubtful 16
in his bedroom 16
in his infinite wisdom 17
in his own way 38
high priest 29
high blood pressure 30
high fever 23
higher up 16
highly unlikely 29
highly doubtful 16
in his bedroom 16
in his infinite wisdom 17
in his own way 38
in his defense 27
in his office 49
in history 31
in his car 20
in his heart 21
in his house 18
in his room 52
in his head 18
in his 52
in his way 22
in his office 49
in history 31
in his car 20
in his heart 21
in his house 18
in his room 52
in his head 18
in his 52
in his way 22