English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ L ] / Let him breathe

Let him breathe traduction Français

52 traduction parallèle
Let him breathe a little.
Laissez-le respirer.
Let him breathe!
Reprenez votre souffle!
You couldn't let him breathe on you, so I'd stand behind him.
Je me tenais derrière lui pour ne pas sentir son haleine.
Let him breathe.
Laissez-lui respirer.
Let him breathe.
- Laissez-lui respirer.
Let him breathe! He could have died.
Il aurait pu mourir!
You have to know where he is every second of every hour, let him breathe!
Tu veux savoir où il est chaque minute. Fiche-lui la paix!
- Don't let him breathe!
- Le laisse pas respirer!
Stand back. Let him breathe! Come on, Apollo, you can do it.
Vous allez le laisser respirer?
Let him breathe, for God's sake! What started out as a joke has turned out to be a disaster.
La plaisanterie a tourné à la catastrophe.
Let him breathe.
Laisse-le donc respirer.
Back up, let him breathe.
Ecartez-vous, qu'il respire.
For God's sakes, let him breathe! You heard the doctor.
Pour l'amour de Dieu Laissez-le respirer!
Let him breathe. He just got here.
Laissez-le, il est fatigué.
Let him breathe.
Laissez-le respirer.
Please, God, let him breathe!
S'il te plaît, mon Dieu, fais-le respirer!
Let him breathe a little bit, huh?
Laissez-le respirer.
If only she'd let him run, let him breathe... let him live.
Elle devrait le laisser courir. Le laisser respirer, le laisser vivre.
Let him breathe!
Laissez-le respirer.
I can't turn him, wait, let him breathe.
Je ne peux pas le tourner, attendez, laissez-le respirer.
I gotta open his throat, let him breathe
Je vais l'intuber, laisse-le respirer.
Why would a little boy say I'm trying to kill him or I won't let him breathe?
Pourquoi un enfant dirait que je le tue... ou que je l'étouffe?
For frack's sake, let him breathe.
Bon sang, laissez-le respirer.
She never let him breathe the open air.
Elle le laissait plus prendre l'air.
Sir, could you let him breathe, please?
S'il vous plaît, laissez-le respirer, monsieur!
Brothers, give him air, let him breathe here.
De l'air! Laissez-le respirer.
Let him breathe on his own the entire time.
On peut le laisser respirer seul tout le long.
- Let him breathe.
- Laissez-le respirer.
- He's gonna die! - Go away, go away! - Let him breathe!
- Laissez-le respirer.
- I'm home. - Let him breathe, Ida.
- Tu l'étouffes, Ida.
Hurley, let him breathe.
Hurley, laisse-le respirer.
Let him breathe!
Vous l'étouffez!
Let him breathe.
Laisse-le souffler.
Easy, Darling, let him breathe.
Doucement, chérie, laisse-le respirer.
Dougal wouldna let him breathe Mackenzie air for long.
Dougal ne le laissera pas respirer l'air Mackenzie très longtemps.
Let him breathe!
Laissez le respirer!
Let him breathe, let him breathe.
Laissez-le respirer, laissez-le respirer.
Let him breathe.
Laissez-le respirer déjà.
Let him breathe. Can I use your man right there?
Je peux me servir de lui?
Let's help him to breathe, come on, Mr Accountant, let's untie his necktie...
- Aidez-le à respirer... - Allez, Signor Ingénieur...
Let him breathe, will ya?
De l'air.
Let him breathe.
Laisse-le respirer.
Let the man breathe. Give him some air.
Laissez-lui un peu d'air!
Never let him breathe.
Qu'il soit sur la défensive en permanence.
I let him decide when I could breathe... and when I couldn't.
Je le laissais décider quand je pourrais respirer... et quand je ne pourrais pas.
Please, can you let him breathe?
- Pitié, laissez-le respirer!
And would you let him worm - I can not breathe -
Laissez Brightling, pauvre minable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]