Let me think traduction Français
3,173 traduction parallèle
Let me think.
laissez moi.
ERICKSON : Let me think about this.
Laissez-moi y réfléchir.
Why did you let me think it was all about the money?
Pourquoi m'avoir laissé croire que c'était pour son argent?
- Guys, let me think for a second! This doesn't make any sense, it's fucked up!
Ça n'a aucun sens toute cette merde!
Let me think about it. Sure.
Je peux y réfléchir?
And let me think you really wanted to go the distance when you were really just playing around.
J'ai cru que tu le voulais vraiment, mais c'était qu'un jeu.
Let me think.
Laissez-moi réfléchir.
Oh, um, let me think.
Laisse-moi réfechir.
[Chuckles] Let me think for a second.
Laissez-moi réfléchir une seconde.
- Just please... Just let me think about it.
- Je t'en prie, laisse-moi y réfléchir.
There was nothing I could do, I had to eject and... Uh! That bridge came down an hour ago, and you let me think you were dead all this time?
j'ai du m'éjecter et- - et tu m'as laissé penser que tu étais mort pendant tout ce temps?
Let me think.
Laisse moi réfléchir.
Let me think about it.
Laisse-moi réfléchir.
How do you think she would respond to, let's say, me saying, "I love you"?
Comment réagirait-elle si je lui disais "je t'aime"?
Would have brought guns but don't think they would have let me through the door with those, so...
Je t'aurais bien apporté des armes mais on ne m'aurait pas laissé entrer, alors...
Let me see this for a second, because I think I remembered...
Fais-moi voir. Je crois que je viens de me rappeler...
And secondly why do you think I would let you drink all my Kahlua and not expect me to want some of your drug stuff in return?
Deuxièmement, pourquoi te laisser boire mon kahlua sans attendre un peu de ta drogue en retour?
Let me know what you think of these girls up here.
Faites-moi savoir ce que vous pensez de cette fille là. Elles travaillent dur.
Let me think.
Laisse-moi réfléchir.
It's bad enough you out-medalled me. You think I'm going to let you outlive me, too?
Je ne te laisserai pas vivre plus vieux que moi!
Let me think.
" Laissez-moi réfléchir.
I don't think he'll be back. Tell me what happened. Let's start with Manzella, ok?
Il n'est pas dit que l'intrus cherchait Filippone et Fricaratto.
You know, chief, I think you'd be singing a different tune if old "Claws Kinski" over here had let me use him as a human bat.
Comprenez bien, vous ne diriez pas la même chose si Homard Sharif m'avait laissé l'utiliser comme batte.
And I think it's okay to let me take care of you.
Et tu as le droit de me laisser m'occuper de toi.
What do you think Peter would let me do?
Peter aurait fait quoi?
But I just want to let you know, if you even think about messing with me and my fiancée, I swear to God...
Mais sache que si tu mets la pagaille avec ma fiancée, je te jure que...
If you think I'm gonna let you beat me every single time, you got another think coming.
Si tu crois que je vais te laisser me battre à chaque fois, tu rêves.
- Let me concentrate. I think they're good.
Je te demande si t'es sûr des doses.
And let me tell you something - - if he walks out a free man, don't think that another Fortune 500 company won't hire him as their C.E.O.
Et laissez-moi vous dire quelque chose... s'il sort en tant qu'homme libre, ne pensez pas qu'une autre firme Fortune 500 ne l'engagera pas comme P.D.G.
Well, if you think I'm going to let you use me, then kill me, you're crazy.
Si vous pensez que je vais vous laisser m'utiliser, alors tuez-moi, vous êtes cinglé.
- Did you really think that I would let you Get this close to me unless I wanted you to?
Crois-tu vraiment que je t'aurais laissé m'approcher involontairement?
- But I think it's time that I step up and let everyone know that Vincent Moranto is here to stay.
- Il est temps que je me déclare et que tout le monde sache que Vincent Moranto compte rester.
I don't think she'd ever let me down.
Elle ne me décevra pas.
Let me know what you think.
Tu verras.
Let me handle it. I really think we should join forces on this one.
- On devrait s'allier.
Let me know what you really think.
Faites-moi savoir ce que vous en pensez réellement.
Let me sit and think about our next move.
Laissez-moi réfléchir à ce que nous pourrions faire.
You think I'm gonna let you put these on and chain me up like a dog?
Tu penses que je vais te laisser me mettre ça et m'attacher comme un chien?
No, I think I know who it is. You just let me in.
- Non, je sais qui il est.
I know my dad's worried about me, so I let him think I don't hear when he's on the phone.
Je sais que mon père s'inquiète pour moi, je le laisse croire que je l'entends pas quand il est au téléphone.
I won't judge you if you decide to keep looking, but think about it and let me know.
Je ne vous jugerai si vous changez d'avis, mais réfléchissez et tenez-moi au courant.
To let you think of me.
Pour vous permettre de penser de moi.
- Quiet, you guys. Let me think.
- Chut, je réfléchis.
Let me know what you think.
Dis moi ce que tu sais.
Let him think about what he's put me through.
Qu'il réfléchisse un peu.
Okay, fine. Listen, we think we may have a suspect that we want to move on, okay, but we're gonna need some evidence first. So, let me know when you get something.
Écoute, on a un suspect qu'on aimerait interpeller, mais il nous faut des preuves, rappelle-moi.
Okay, okay, let me just think for a second.
ok, ok, laisse moi reflechir une seconde.
Do you think he'd let me pet him?
Tu penses que je peux le caresser?
Well, first let me say, I think you guys make some really interesting points, points that I respect, but I will say this.
Bon, d'abord, laissez-moi vous dire, je trouve que vous avez tous les 2 de bons arguments, que je respecte, mais je vais vous dire ceci.
Let me try to describe how I think you feel.
Mais ce que tu ressens, je peux essayer de le décrire.
You know, y-you bond with me, we talk about our feelings, then you think I'll just let you screw me? Huh?
On s'est confiés l'un à l'autre, et vous pensez me rouler?
let me think about it 175
let me think about that 34
let me see you 68
let me see 2571
let me go 3490
let me know if you need anything 71
let me guess 2650
let me know 632
let me show you 378
let me know what you think 20
let me think about that 34
let me see you 68
let me see 2571
let me go 3490
let me know if you need anything 71
let me guess 2650
let me know 632
let me show you 378
let me know what you think 20
let me explain 567
let me in 830
let me get this straight 664
let me know how it goes 45
let me know when you're ready 18
let me help you 998
let me see your face 34
let me handle this 219
let me tell you 619
let me 1529
let me in 830
let me get this straight 664
let me know how it goes 45
let me know when you're ready 18
let me help you 998
let me see your face 34
let me handle this 219
let me tell you 619
let me 1529