English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ L ] / Let me tell you

Let me tell you traduction Français

8,288 traduction parallèle
Well, let me tell you something.
Laisse-moi te dire un truc.
Let me tell you, your wife is a fantastic actress.
Je dois vous dire que votre femme est une actrice merveilleuse.
Zafer, let me tell you, Cihan watched "Avatar."
Zafer, écoute. Cihan a vu "Avatar".
Let me tell you somethin'.
Je vais te dire :
Hey, man. I've been travelin', trailing him all day long... let me tell you something, boy... he bought sandals.
Je l'ai suivi, épié toute la journée...
Let me tell you something, boy... I'd like to follow him all day...
Laisse-moi te dire, j'aimerai le suivre tout les jours...
Let me tell you something... you better stop thinking like a bum and start thinking like a hobo, okay?
Tu dois arrêter de penser comme un clochard, et commencer à réfléchir comme un SDF.
Because let me tell you, I had quite a few opportunities.
Parce que, laisse moi te dire, j'ai eu pas mal d'opportunités.
Ren Xiaoyan, as a psychiatrist, let me tell you - there are no ghosts in this world.
Ren Xiaoyan, en tant que psychiatre, laissez moi vous dire que les fantômes n'existe pas dans ce monde.
But let me tell you something, there is no way that I'm getting involved with this kind of thing.
Mais laissez moi vous dire quelque chose, il n'y a aucune chance que je sois impliqué dans ce genre de truc.
Let me tell you something.
Laisse moi te dire quelque chose.
Let me tell you about the axe murders.
Laissez-moi vous parler des meurtres à la hache.
Let me tell you though, brother, this had better not be some soldier for the new world order using Oz Turner's broadcast to disseminate encrypted information.
Laisse-moi te dire une chose, mon frère, il vaudrait mieux que ce ne soit pas un soldat du nouvel ordre mondial qui se serve pas de la station de Oz Turner pour diffuser des informations crtyptées.
Let me tell you the story of a couple, one of the greats.
Laissez-moi vous raconter l'histoire d'un couple, l'un des meilleurs.
Let me tell you something.
Laisse-moi te dire un truc.
Let me tell you what.
Tu sais quoi.
Let me tell you what's gonna happen here.
Laissez-moi vous expliquer comment ça se passe ici.
[Scoffs] Let me tell you something.
Laisse-moi te dire...
Let me tell you about scared.
- Laisse-moi te parler de la peur.
Let me tell you something about plans, Colonel.
Laissez-moi vous dire quelque chose à propos des plans, Colonel.
And let me tell you something, there is no conspiracy here.
Il n'y a pas de complot.
Let me tell you how this is gonna work, charlotte.
Permets-moi de t'expliquer comment on va procéder, Charlotte.
So let me tell you now, you're not going to that meeting.
Donc, laisse-moi te dire, tu ne seras pas à ce rendez-vous.
Let me tell you something.
Laissez-moi vous dire quelque chose.
And let me tell you something else, young lady...
Et laisse-moi te dire quelque chose, jeune demoiselle...
Let me tell you something.
Je vais te dire quelque chose.
Let me tell you a story.
Laissez-moi vous raconter une histoire.
Let me tell you something, Detective, if this is just a stall tactic so she spirit Keller out of town again, I'm gonna...
Laissez moi vous dire quelque chose détéctive, si c'est juste une tactique pour que Keller puisse encore quitter la ville, je vais...
Let me tell you something - - guys like me, we are the natural order.
Ils combattent l'ordre naturel. Les gars comme moi, on est l'ordre naturel.
Let me tell you what he'll understand.
Laisse-moi te dire ce qu'il comprendra.
Let me tell you about freaked out.
Laisse-moi te parler de flipper.
Let me tell you about freaked out.
Laisse moi te parler de flippé.
Let me tell you this.
Laisse-moi te dire ceci.
But let me tell you this.
Mais laisse-moi te dire ceci.
Well, let me tell you something, sonny.
Eh bien, laisse moi te dire quelque chose, mon cher.
Let me tell you something...
Laissez-moi vous dire quelque chose...
Now let me tell you, hearts broke that day in Abbudin.
Maintenant laisse-moi te dire, des coeurs seront brisés ce jour à Abbudin.
Let me tell you something, Solloway, my separation from Val is possibly the greatest thing that's ever happened to me...
Laisse-moi te dire un truc, Solloway, ma séparation avec Val est sans doute la meilleure chose qui ne me soit jamais arrivée...
You listen to me, little girl, and you listen good. Now, you can tell me anything you want, but don't let me find out that you and your weasel friend had anything to do with hurting our kind, or I will kill you dead.
Tu peux me dire ce que tu veux... mais que je ne découvre pas que toi et ta petite fouine d'ami... avez eu à voir avec le mal qui nous est arrivé... ou je te tuerai.
Now, do you want me to tell her what you've done, or... Should I stay here and let you?
Voulez-vous que je lui dise ce que vous avez fait, ou... que j'attende ici que vous le fassiez?
Tell me what it means, and I'll let you buy me a drink.
Dites-moi ce qu'il signifie, et je vous laisse me payer un verre.
Let me tell you a story.
Je vais te raconter un truc.
Tell me you don't feel that and I'll let go.
Dis-moi que tu ne ressens pas ça et je laisserai tomber.
So rather than me tell you the answer to what you just asked, let me just say that the time you are wasting worrying about Frank is time you should be using getting Annalise to actually learn your name.
Donc au lieu que je te donne la réponse à ce que tu viens de me demander, laisse-moi juste te dire que le temps que tu perds à t'inquiéter pour Frank est du temps que tu devrais utiliser pour qu'Annalise apprenne ton nom.
I'd appreciate it if you let me decide what I want to tell my own son.
J'apprécierais que vous me laissiez décider ce que je veux dire à mon propre fils.
Okay, let me just tell you about today's special.
Laissez-moi vous parler des spécialités du jour.
Tell you what, you chase me for another block in that bra, and... I'll let you get the crap out of the console.
Vous savez quoi, vous me courez un peu après dans cette tenue et... je vous laisse votre bagnole.
Let me just tell him that you're on your way.
Laisse-moi lui dire que tu arrives.
Yeah, I want to thank you for being the first and last I ever let tell me who I'm supposed to be.
Je veux te remercier pour être la première et la dernière à m'avoir jamais dit qui j'étais censée être.
So, why don't you tell me where Dean-o is, and then I'll let you go.
Donc, pourquoi ne me dirais-tu pas où Deanou est, et ensuite je te libérerai.
Let me guess, you're going to tell me.
Laissez-moi deviner, vous allez me le dire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]