English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ M ] / More

More traduction Français

365,941 traduction parallèle
And second, no more grilling. I...
Et deuxièmement, je ne te cuisine plus.
I'm not answering any more questions.
Je ne réponds plus à d'autres questions.
Now, you guys want more answers?
Maintenant, vous voulez plus de réponses?
Uh, she doesn't really come off like an M.E., she's more like a...
Uh, elle ne ressemble pas vraiment comme un Medecin légiste, Elle ressemble plus à...
But then it became about more than just secrets, something she didn't wanna be involved in.
Mais il c'est devenu Plus que juste des secrets, Quelque chose dans lequel elle ne voulais pas être impliqué.
One more and the data fries.
Un peu plus et données sont cuites.
Now, Comenko can't travel with his armed detail, so he's more vulnerable in the states than he was in Russia.
Maintenant, Comenko ne peut pas voyager Avec ses hommes armés, Donc il est plus vulnérable au états-unis Qu'il ne l'était en Russie.
Maggie, nah, come on, I'm more of a...
Maggie, nah, allez, je suis plus...
God, please text more quietly.
- Mon dieu, Essai de textoter moins fort
Well, your voice is like fingernails made of broken glass dragging across a blackboard made of more broken glass.
Eh bien, ta voix est comme des Ongles en verre brisé Traînant sur un tableau noir Fait de plus de verre brisé.
Find anything more on Broden?
Tu as trouvé du nouveau sur Broden?
None more so than his own.
Mais aucune plus que la sienne.
The more physically intimate you guys are, the more it's gonna mess with your ability to stitch.
Plus vous devener physiquement intime plus cela va mettre le bazard Avec ta capacité a piquer.
But anything more than a stand-up double, and I have no idea what it's gonna do to your ability to stitch.
Mais rien de plus qu'un slow, et encore je n'ai aucune idée de ce que ça va faire a votre capacité à piquer.
Apparently, the more intimate Cameron and I get, the more flooded with oxytocin my brain is, and the more impaired my ability to stitch becomes.
Apparemment, plus Cameron et moi devenons intime, plus mon cerveau est inondé d'ocytocine Et plus ma capacité à piquer est altérée.
He always wanted more.
Il a toujours voulu plus.
Give me 20 more.
Fais moi en 20 de plus.
No. More. Jabbin'me.
Plus jamais. d'avances graveleuses sur moi ( Jabbin'me ).
Maybe Travis was keeping more than his share?
Travis gardait plus que sa part?
There is a more recent murder demands our attention.
Un meurtre plus récent requiert notre attention.
More specifically, a part-time pirate.
Plutôt un pirate à temps partiel.
That could not be more plain.
C'est évident.
But you're more than welcome to come to the ship to see the rest of the treasure.
Vous êtes les bienvenus sur le bateau pour voir le reste.
I have more money than I know what to do with.
J'ai plus d'argent que je ne saurais en dépenser.
An endeavor I cared more about before I knew he was a cold-blooded killer.
Cela m'impressionnait plus avant de savoir qu'il a tué de sang-froid.
With chemotherapy, we actually give cancer patients poison, hoping that it'll kill more malignant cells than healthy ones.
La chimiothérapie empoisonne les patients cancéreux, en espérant tuer plus de cellules malignes que de saines.
'Cause I think in Vestergaard's case, nothing would have been far more valuable to him than gold.
Dans son cas, "rien" valait bien plus que de l'or.
Under the right circumstances, a producer could make more money with a flop than he could with a hit.
Dans certaines circonstances, un producteur gagne plus avec un flop qu'un hit.
I'm more of a Chocolate Factory kind of guy.
Je préfère Charlie et la Chocolaterie.
Turns out there were a lot of them, more than anyone knew.
Il y en avait beaucoup, plus qu'on ne pensait.
It's less of a command and more of a suggestion.
C'est moins un ordre qu'une suggestion.
You want more... you take the land. You take the resources. You kill the people.
On veut plus, on prend la terre, les ressources, on tue les gens.
Those cultures could not be more diametrically opposed.
Ces cultures ne peuvent pas être plus opposées.
They're like, "Oh, tell me more."
Ils disent : "Continuez."
"No. More husky."
"Non, plus rauque."
Well, that seems like all the more reason not to do anything about it.
Pour moi, ça fait une raison de plus de ne rien faire à ce sujet. Je suis désolé?
Which is why you more than anyone should understand why I want to keep this quiet for now.
C'est pour quoi toi plus que quiconque devrais comprendre pourquoi je veux garder ça secret pour l'instant.
I saw more valor and courage on display that morning than any human being should see in ten lifetimes.
J'ai vu plus de courage et de valeur sur le terrain ce matin là qu'aucun humain ne pourra voir en dix vies.
He did more than that, right?
Il a fait plus que ça, non?
Whoa. I just got two more alarm calls.
Je viens d'avoir deux autres alarmes.
Henrietta called, said she was in trouble, so here I am- - once more into the breach.
Henrietta a appelé, elle a dit qu'elle avait des problèmes, alors me voilà... encore un fois sur la brèche.
You know, I need this more than you would ever...
Vous savez, j'en ai besoin plus que jamais...
To be honest, not much more than you do.
Pour être honnête, pas beaucoup plus que vous.
We have to speak to a few more administrators, but if you think of anything, please don't hesitate to call.
On doit parler à un peu plus d'administrateurs, mais si vous pensez à quelque chose, n'hésitez pas à appeler.
I mean, I always fancied you more of an, I don't know, Alan-a-Dale, the wandering minstrel.
Je t'ai toujours plus imaginé, je ne sais pas, Alan-a Dale, le troubadour errant.
It was more of a stroll.
C'était plus une balade.
Uh, just one more question.
Juste une autre question.
And I've got a heck of a lot more hair.
Et j'ai vraiment beaucoup plus de cheveux.
As you can see, Langston's been in your shop, more than once.
Comme vous pouvez le voir, Langston est venu dans notre magasin, plus d'une fois.
There are more now.
Il y a plus maintenant.
Wouldn't you feel better about yourself if you were more independent?
Tu ne te sentirais pas mieux si tu étais plus indépendant?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]