Need to know traduction Français
21,998 traduction parallèle
I need to know if the effects of those pills can be reversed.
Je dois savoir si ces pilules sont réversibles.
We need to know exactly what we're dealing with, so we can fight it.
On doit savoir exactement à quoi on a affaire pour qu'on puisse la battre.
But we need to know who they are.
Mais on doit savoir qui ils sont.
Well, I've got some... information you're gonna need to know.
J'ai des informations que tu devrais savoir.
Look, Colt, if I'm going to be a widow or a grandmother, I need to know.
Écoute, Colt, si je vais être veuve ou grand-mère, je dois savoir.
I-I need to know what she is doing.
Je dois savoir ce qu'elle fait.
But first, I'm gonna need to know where I can find her.
Mais d'abord, je veux savoir où je peux la trouver.
We need to know every blind alley on that ship.
On doit connaitre toutes les impasses sur ce bateau.
We need to know how fast and how close that tornado is at all times, so hack a government weather satellite.
Nous avons besoin de savoir à quelle vitesse et à quel point cette tornade est à tout moment, donc pirater un satellite météorologique du gouvernement.
I need to know you're not gonna do anything stupid.
J'ai besoin de savoir que tu vas pas faire l'idiot.
You can either tell us what we need to know, or...
Vous pouvez nous dire ce que nous devons savoir, ou...
We're federal agents and we need to know.
On est agents fédéraux et il faut qu'on sache.
June, I need to know the entire weight of your plane, including you and your flight suit, the wingspan of your plane, and your current velocity.
June, j'ai besoin de savoir le poids total de votre avion, vous et votre combinaison incluses, l'envergure de votre avion, et votre vitesse actuelle.
She doesn't need to know that.
Elle n'a pas besoin de savoir ça.
- Everything you need to know to take down Capone.
- C'est quoi? - Tout ce qu'il vous faut pour éliminer Capone.
Or a text, I just need to know you're okay.
Ou un message, je dois savoir que tu vas bien.
I need you to vibe me in the future because I need to know if I become... her.
J'ai besoin que tu me "vibres" dans le futur parce que j'ai besoin de savoir si je deviens... elle.
I just need to know for sure.
J'ai simplement besoin d'être sûre.
I need to know if I become evil because if I do, I have to leave and never come back.
Je dois savoir si je deviens méchante Car si c'est le cas, je dois partir et ne jamais revenir.
So you need to know that, while you and your team have been in the temporal zone,
Donc vous devez savoir que pendant que vous et votre équipe avez été dans la zone temporelle.
That's probably why she doesn't need to know.
C'est probablement pour ça qu'elle n'a pas besoin de savoir.
Our cops need to know that they can fight back.
Nos policiers ont besoin de savoir qu'ils peuvent se battre.
I just need to know you got my back.
J'ai juste besoin que tu couvres mes arrières.
In order to administer the correct dosage, I'll need to know how much your friend weighs.
Pour administrer le bon dosage, j'ai besoin de savoir combien pèse ton ami.
We need to know about the case you're working with James Hamasaki.
On doit savoir sur quoi vous travaillez avec James Hamasaki.
I need... to know the truth.
J'ai besoin... de connaître la vérité.
You both know who we might need to help deal with the Darkness.
Vous savez de qui on a besoin pour s'occuper des Ténèbres.
You know, to be king again, maybe you need to remember how to be a soldier.
Pour redevenir roi, peut-être que tu dois te rappeler comment être un soldat.
You know, we, um... we need you to try and hang in there just a little longer.
Tu sais que... On a besoin que tu tiennes bon. Juste encore un peu.
And if you need to talk, let me know.
Si tu as besoin de parler, dis-le-moi.
We need to assume they know you and I are friends.
Nous devons supposer qu'ils sachent que toi et moi sommes amis.
I know it's illogical, but my reptilian brain is telling me we need to find someplace safe.
Je sais qu'il est illogique, mais mon cerveau reptilien me disant que nous devons trouver un endroit sûr.
I know it's important to you, and to others, to get the closure that you... feel you need.
Je sais qu'il est important pour vous, et pour les autres, pour obtenir la fermeture que vous... sentez que vous avez besoin.
You know what we need to do?
Vous savez quoi?
You know, you need to spend less time perfecting your grilling technique, more time grappling with your finances.
Tu devrais passer moins de temps à perfectionner ta technique de cuisson, et le consacrer à tes finances.
SAC says it's on a need-to-know basis.
Le SAC dit que c'est top secret.
So now what we need to do is duplicate the conditions which caused you to, you know, steel on? Wait, so you want to threaten me?
Donc maintenant ce dont on a besoin, c'est de recréer les conditions qui t'ont amené à, tu vois, métalliser?
Look, I know you've been through a lot, but we really need to talk about the aberration that you caused.
Je sais que tu as traversé beaucoup de chose, mais il faut qu'on parle de l'aberration que tu as causé.
I'm sorry, it's just something I need to see to know what I'm looking for.
Désolé, je dois voir quelque chose pour savoir ce que je recherche.
I don't know, but we need to figure it out.
Je ne sais pas, mais on doit le découvrir.
If you ever need any help, you know how to get back.
Si tu as besoin d'aide, tu sais comment revenir. Oui.
- Yo! - You know you don't need to do this every morning, right?
Tu sais que tu n'as pas à faire ça tous les matins?
But more importantly, they don't even know that it's Caitlin yet, so we need to find her before they do.
Mais plus important, ils ignorent que c'est Caitlin, on doit donc la trouver avant eux.
All I know is Caitlin is out there, and we need to find her.
Tout ce que je sais, c'est que Caitlin est encore dehors, et on doit la retrouver.
I don't know, but we need to find out.
Je ne sais pas, mais on doit le découvrir.
I think that you need to just trust the fact that he will not kill you and trust that he may be able to see things clearer than you do and know that this wasn't your fault.
Je pense que tu dois juste faire confiance au fait qu'il ne te tuera pas, et croire qu'il sera capable de voir les choses plus clairement que toi, et savoir que ce n'était pas ta faute.
There's something that I need you to know about Havenrock.
Il y a quelque chose que tu dois savoir à propos de Havenrock.
Felicity, voice-over : There's something that I need you to know.
Il y a quelque chose que j'ai besoin que tu saches.
You know, you don't need to use Sheldon to get your way with me in a dumb Roommate Agreement.
- Tu sais, pas besoin d'utiliser Sheldon pour me faire faire ce que tu veux avec cet Accord de Colocation débile.
You know you need to go on and give homeboy his badge.
Tu sais que tu devrais lui donner un insigne.
Look, I know we don't know each other, but I need to ask a favor.
Je sais que nous ne nous connaissons pas, mais j'ai besoin de demander une faveur.
need to 17
need to talk to you 16
need to talk 21
to know 22
know 759
knowing 61
knows 86
known 107
knowledge 78
knowles 44
need to talk to you 16
need to talk 21
to know 22
know 759
knowing 61
knows 86
known 107
knowledge 78
knowles 44
knowledge is power 34
know your place 28
know your enemy 19
know thyself 21
know why 81
know what i'm saying 125
know it 54
know what that means 36
know this 99
know what i'm sayin 29
know your place 28
know your enemy 19
know thyself 21
know why 81
know what i'm saying 125
know it 54
know what that means 36
know this 99
know what i'm sayin 29