English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ N ] / Not my idea

Not my idea traduction Français

546 traduction parallèle
This is not my idea of how to spend a pleasant evening.
C'est pas ce que j'appelle une soirée plaisante.
And it's not my idea of a practical joke.
Et ce n'est pas mon idée d'une bonne blague.
It's not my idea of a method of transportation.
Ce n'est pas mon moyen de transport préféré.
Next thing I remember, I was going somewhere. It was not my idea.
J'avais l'impression d'aller loin, je ne sais où.
I manage this business, and I've done all right. Keeping Beragon in shirts is not my idea of business. - No?
Je ne dirige pas ton affaire pour payer... des chemises brodées aux initiales de Monsieur.
This is not my idea of sport, Mr. Ballister.
Je me fais une autre idée du sport!
It's certainly not my idea to feed you first.
Ce n'est sûrement pas moi qui décide de vous nourrir en premier.
The police escort, it was not my idea.
L'escorte de la police, ce n'est pas mon idée.
But I still say, that he is not my idea of a romantic leading man
Moi, je trouve qu'il n'a pas un physique de jeune premier.
It's not my idea, it's hers.
Pas moi, elle.
And that's not my idea of adequate protection.
Ce n'est pas l'idée que je me fais d'une bonne protection.
Otherwise, you'd be better off to let these old ones make do until you... well, it was not my idea to replace the drapes, the board makes these decisions.
Sinon, autant garder les mêmes rideaux. La décision vient des administrateurs, non de moi.
It was not my idea coming to this liberty port.
Ça n'était pas dans mes intentions.
It's not my idea, it's Madame Mizuno's!
L'idée n'est pas de moi, mais de Mme Mizuno.
I'm sorry, but fighting is not my idea of fun.
Je ne tire aucun plaisir à me battre.
Not my idea of a governess.
Drôle de gouvernante...
Arguing with children is not my idea of a good time.
Je m'amuse pas à rivaliser avec des gosses, moi.
You know, it isn't just that you don't look like Jayne Mansfield you're not my idea of a maid, either.
Non seulement vous ne ressemblez pas à Jayne Mansfield mais vous ne ressemblez pas à une bonne.
No, it's not my idea of a joke.
- Non, ça ne me fait pas rire.
This is not my idea of fun!
Je ne m'amuse pas du tout!
That's not my idea, but I beg you, to give me another assignment...
Ce n'est pas mon intention, mais je vous supplie de me donner une autre mission...
Not my idea of striking it rich!
Ce n'est pas ce que j'appelle faire fortune!
It's not my idea. - But you do it!
- Vous exécutez l'ordre!
Now, wait just a minute. This was not my idea.
Attends, ce n'était pas mon idée.
I mean, you know, all right, but remember that it was not my idea, OK?
Rappelle-toi juste que ce n'était pas mon idée, d'accord?
Well, you're not exactly my idea of a happy bridegroom.
Tu ne corresponds pas à mon idée d'un futur marié heureux.
Not my idea of fun.
Très peu pour moi.
My idea is not to leave him. Take him with you.
Mon idée est que vous l'emmeniez.
My idea was to cover him with brush, not to rob him.
Je voulais le dissimuler, pas le dévaliser.
It's not my idea of privacy...
- L'intimité, ce n'est pas ça.
- You did not. lt was my own idea.
- Non, c'était ma propre idée.
You know, that's a very interesting idea, but not in my line.
C'est une idée intéressante, mais pas de mon ressort.
My friends have the land, the money, the material but not the man to originate the idea.
Mes amis ont le terrain, l'argent, les matériaux mais pas le visionnaire.
Of course not. That was my idea.
Bien sûr que non, c'était mon idée!
Look, Reet, let's put aside my nausea at the idea of working for the Manleighs. Let's put aside my personal likes and dislikes. They're not important.
Oublions que je répugne à travailler pour eux, oublions mes goûts personnels, ce n'est pas important.
But not me. My big idea came to me just sitting on a couch.
Mais mon idée de génie me vint tout simplement sur le canapé.
- It's not my idea.
Ce n'est pas mon idée.
It was my mother's idea that I not be there which is fine by me.
Ma mère préférait que je ne sois pas là.
This was my idea, remember that, not yours.
C'était mon idée, pas la vôtre.
This is not my idea.
 Aucun de nous ne s'en réjouit.
Well, perhaps this is a stupid, old-fashioned idea on my part, but I always thought that cheating at cards was not exactly the noble sort of thing to do.
Bon, peut-être suis-je vieux jeu, mais je pensais qu'il était mal de tricher aux cartes.
The idea that I should be a witness, not for my husband, but for the prosecution.
De devenir un témoin, non pour mon mari, mais à charge.
No, he's not to blame. It was my own idea.
Ce n'est pas de sa faute, c'est moi qui en ai eu l'idée.
Idiotic or not it was my own idea.
- C'était mon idée. - Pourquoi ne vous ont-ils pas arrêté?
Well, the idea is I'm supposed to not fritter my talent away on little things.
Je suis censé ne pas gaspiller mon talent sur de petites choses.
Not that he's my idea of the absolute finito.
Non pas qu'il soit l'homme idéal.
Homer, whether or not I talk with Deong, I think, is irrelevant at this point, but I think it's a good idea, and maybe my bones have more information than yours.
Homer... queje parle à Deong ou non, c'est sans importance à ce stade... maisje pense que c'est une bonne idée... et peut-être que mes informations sont meilleures que les vôtres.
Honey, look, I know your idea is cockeyed, now that much I know, but I'm not sure that my idea is any better. Do you understand?
Je sais que ton idée est tordue, mais la mienne ne vaut guère mieux.
- She'll get used to the idea. Anyway, you married me, not my mother.
Ne bouge pas.
Well, I thought my idea for the panel... was that man's evil he learned from himself... not from God.
Disons que... L'idée est que l'homme a appris le mal lui-même, pas par Dieu.
He doth not like my idea which leadeth me to believe it may be sound.
Il n'aime pas mon idée, ce qui me fait croire qu'elle est bonne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]