English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ N ] / Not my president

Not my president traduction Français

153 traduction parallèle
- He's not my president. Let's vote.
C'est pas mon président, faut voter.
My learned colleague who just spoke, who is, if I'm not mistaken, wanted by the police on three counts of manslaughter...
Notre très honorable président, qui est, je crois, recherché par la police pour trois meurtres...
What do you expect? I found my friends in bars. Not in high society!
Les relations qu'on se fait sur les quais ou dans les bars, c'est pas le président de la Chambre de Commerce.
And I'm not gonna let anybody stand in my way!
En cas de réussite, je serai vice-président.
With your permission, my president we make our tortillas out of corn, not patience.
Si vous permettez... Nos galettes sont faites de maïs, et non de patience.
Mr Foreman, I'd like to change my vote to not guilty.
Monsieur le président, je vote non coupable.
We may or may not, depending on when my husband makes up his mind to call a carriage to get us to the theater and to dinner.
Pourquoi faire toute une histoire au sujet du Président? On lui doit bien ça. Ca et davantage, que Dieu le bénisse.
If you dare to do that, my good man I shall report you, not only to your dear king but to my great and dear friend President Roosevelt.
Si vous osez faire cela, je vous dénoncerai au roi et à mon cher ami le président Roosevelt.
Mister Chairman... I believe my colleagues picked me... because not knowing how to speak...
Monsieur le Président, mes collègues m'ont choisi...
A vice-president of the Epicurean Circle a guest in my hotel and I am not told?
Le vice-président du Cercle des Epicuriens est ici!
As long as the President is not personally interested, I am sure I can persuade my colleagues.
Tant que ça ne concerne pas directement le président, je suis sûr que je peux convaincre mes collègues.
well, Mr President, it's not my way There is data and there are certain facts that we have to deal with
Ce n'est pas "ma" solution Ce sont des faits dont il faut bien tenir compte
But if one of your men cross my land, or even touch one of my cows... or do anything to that store... I'm not going to the Sheriff, the Governor, or the President of the United States. I'm coming to see you.
Mais si l'un de vos hommes traverse mes terres ou s'en prend à cette boutique, je n'irai pas voir le Shérif, le Gouverneur, ou le Président, c'est vous que j'irai voir!
- They're not back yet, my president.
- Ils ne sont pas de retour, président.
That wimp of a commissioner is not gonna tell me how to run my business!
Cette mauviette de président ne me dira pas comment diriger mon affaire!
That wimp of a commissioner... is not gonna tell me how to run my business!
Cette mauviette de président... ne va pas me dire comment diriger mon affaire!
I'm sorry... my fault you have not traveled... and so you lost the nomination for president.
Je suis désolé... C'est de ma faute si tu n'es pas parti... et qu'ainsi tu ne seras pas nommé président.
The fact is, with my seniority... I should be attached to the President, not the First Lady.
Le fait est que, avec mon ancienneté... je devrais être avec le Président, pas avec la Première Dame.
Accordingly... I shall not seek and I will not accept the nomination of my party for another term as your president.
En conséquence... je ne rechercherai pas... et je n'accepterai pas... la candidature de mon parti pour un autre mandat à la présidence.
It is not my practice to spy on the president.
Ce n'est pas mon habitude d'espionner le président.
We can kill the virus without killing these people. I swear on my soul... that the President does not have the facts.
On peut tuer le virus sans les tuer, et je vous jure que le Président n'a pas les faits.
And she also, to the best of my knowledge... has never identified herself, audience-wise... as Jane Trudeau... even though her husband, Mr. Trudeau... is a prominent cartoonist of some kind... and not, as so many people believe, the ex-president of Canada.
Elle aussi, pour autant que je sache, ne s'est jamais fait appeler Jane Trudeau, bien que son mari, M. Trudeau, soit un grand dessinateur, et pas, comme on le pense souvent, l'ex-Premier Ministre du Canada.
If i knew the answer to that i wouldn't be sitting here but in a president's chai presiding i'd be telling everyone what they should do to be happy but i don't know knowing is not my business
Qu'est-ce qu'il faut pour que la courbe remonte? Si je connaissais la réponse à cette question, je ne serais pas ici, mais dans un fauteuil de président, à présider. Je donnerais la recette du bonheur, mais je ne la connais pas.
Oh, he's not president of my fan club, huh?
Il ne préside pas mon fan-club?
Estruga said, "It is my sincerest wish that this not develop into an international incident which will bring harm to the president of your great country."
Estruga a dit : "C'est mon vœu le plus sincère " de ne pas provoquer un incident diplomatique
Mr. President, I'm not interested in using Ellie to further my career.
Je ne veux pas me servir d'Ellie pour faire avancer ma carrière.
I shall not seek and I will not accept... the nomination of my party for another term as your president.
Je ne briguerai ni n'accepterai... la nomination de mon parti pour un nouveau mandat de président.
Our president, my commander-in-chief, is not only a physi- -
"Notre Président, mon commandant en chef, " est lâche physi...
She's my boss, but I'm not an object, sir.
Non. C'est ma chef, d'accord, mais je ne suis pas un objet, M. le Président.
But I tell her my government salary may not be a lot, but I still make more than the guy whose job it is to stand in front of the bullet.
Mais je lui dis... mon salaire n'est peut-être pas énorme, mais je me fais plus... que le type qui doit se mettre entre la balle et le Président.
Not easy being my vice president, is it?
Pas facile d'être Vice-Président?
Not to slight Mr. Smith's credentials... but I am the president of my PTA.
Je n'ai rien contre les références de M. Smith, mais je suis présidente de comité de parents d'élèves.
Actually, if you're talking about the stump speech and energy in particular, that's my fault, not the president's.
Si vous parlez du discours sur l'énergie, c'est de ma faute.
I put my faith in cholesterol, caffeine, nicotine, alcohol, President Bush, carbon monoxide, masturbation, nuclear first-strike, the Reader's Digest and... not properly labeling poisons. Are you done?
- Par-dessus tout je crois à l'unique bonne chose qui sorte de la bouche des gens, le vomi.
But I told the president, not a rifle would be loaded without my personal permission.
Mais j'ai dit au Président : "Pas un fusil ne sera chargé... sans ma permission."
If I become president I will not allow them in my regime.
Si j'étais présidente de la République, j'établirais un régime qui n'engendre pas de nouveaux talibans.
My agenda is not to help your country. My responsibility is to make sure the president - makes his decisions based on fact.
Je ne veux pas aider votre pays, mais être sûr que le mien n'est pas manipulé.
It's not them I'm concerned about, it's people having conversations about my president's travel plans.
Ce ne sont pas eux qui m'inquiètent, mais les gens discutant de l'itinéraire du Président.
I'm not so sure that'd be a plus in my district, Mr. President.
Je doute que ce soit un plus dans mon district.
This year I'm not officially president, and it'll be nice to actually have some fun... with my son at a Christmas party.
Je ne suis pas président, cette année. Je vais pouvoir m'amuser avec mon fils au réveillon.
Not like my sister, president of the "my shit doesn't stink society."
Pas comme ma sœur, la présidente du club "ma merde ne pue pas".
Not only do I find out that the Air Force is engaged in interstellar travel, but I also find out that my running mate knows all about it.
J'apprends que l'armée de l'air travaille sur des voyages interstellaires et que mon vice-président était au courant.
After President Bartlet, my face is the most associated with this administration, yet for all its visibility, it's not well understood.
LES COULISSES DU POUVOIR Après celui du président Bartlet, c'est mon visage qu'on associe à ce gouvernement. Malgré cela, je reste méconnue.
But we do not skip one step of my negotiation with President Lian.
Mais on garde chaque pas de ma négociation avec le président Lian.
- That's not really my job, Mr. President.
- Ce n'est pas mon rôle. - Je vous le demande.
Not only to the President, but to anyone here who requests my counsel.
Pas seulement pour le Président, mais pour quiconque aurait besoin de mes conseils.
- What? I'm kissing my woman. I like the perks of dating the school president, but I'm not gonna kiss you.
Steve, j'aime les avantage de sortir avec le président de l'école mais je ne vais pas t'embrasser je veux dire, je suis belle et tu es répugnant!
It's not my belly we have to worry about, Your Honor.
Ce n'est pas mon ventre dont il s'agit, Monsieur le Président.
Thomas Zarek is not going to be my vice-president.
Thomas Zarek ne deviendra pas mon vice-président.
Exactly.Templeton's boxing us in well, templeton is not choosing my vice president mr.Gardner, for you ma'am...
Exactement, Templeton essaye de nous coincer. Templeton ne choisira pas mon Vice-président. Monsieur Gardner, c'est pour vous.
Templeton is not choosing my vice president.
Templeton ne choisira pas mon Vice-Président.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]