Not my job traduction Français
1,580 traduction parallèle
- Not my job.
- C'est pas mon problème.
That's not my job to ask, l.T.
Ce n'est pas à moi de vous répondre.
He wanted my help getting some parishioner's kid into the Maple Grove Academy. Not my job.
Faire inscrire le fils d'un paroissien à Maple Grove, mais ce n'est pas mon boulot.
Sorry, detective. It's not my job.
Désolé, inspecteur... c'est pas mon boulot.
Making copies is not my job.
Faire des copies n'est pas mon travail.
It's not my job anymore. I'm done with it.
C'est plus mon boulot, c'est fini.
It's not my job anymore, I'm done with it
- C'est plus mon boulot, - j'en ai fini.
- It's not my job to speculate.
- Je suis pas payé pour spéculer.
This is not my job.
Ce n'est pas mon boulot.
I'm sorry, are you trying to say I'm not good at my job?
Attends, tu essaies de me dire que je fais mal mon boulot?
since when is it my job to try and prove to a fellow police officer that i'm not a serial killer?
C'est pas mon boulot de prouver à un collègue que je suis pas un tueur en série.
It is not my fucking job to supply y'all with weed when we go out.
Je suis pas payée pour vous fournir de la beuh à chaque fois qu'on sort, merde.
Yeah, well, not yet, but Carl just got me my first job in Dubai.
Oui, eh bien, pas encore, mais Carl m'a obtenu un contrat à Dubaï.
Do not tell me how to do my job.
Ne me dites pas comment faire mon boulot.
It's not your job to monitor my calls.
C'est pas ton boulot de surveiller mes appels.
Well, not exactly... my job.
Enfin, pas tout à fait.
Look, My Friend's Willing To Pay, Okay? Enough So That Next Christmas, You're Not Gonna Need A Part-Time Security Job.
Écoute, mon ami, je suis prêt à payer suffisamment pour qu'au Noël prochain, tu n'aies pas besoin d'un job de gardien à mi-temps.
It's not part of my job description,
Ca ne fait pas partie de la description de mon job, mais voilà ton café...
Let's not make a big deal out of it, but I'm going to have to quit my job, Dan.
On va pas en faire toute une histoire, mais je vais devoir quitter mon job, Dan.
I mean you're drinking on the job, which makes me wonder whether you got my back or not.
Tu bois pendant le service, donc je me pose des questions sur ta capacité à couvrir mes arrières.
MY APOLOGIES, BARRY, BUT MAKING YOU FEEL GOOD ABOUT YOU IS YOUR MUM'S JOB, NOT MINE.
Mes excuses, Barry, mais ce qui doit te faire sentir bien, c'est ton travail sur les mères, pas le mien.
I'm not quitting my old job until I'm sure I've got a new one.
Je lâche pas la proie pour l'ombre.
It's not my dream job.
C'est pas le boulot de mes rêves.
My job is not- -
C'est pas mon travail...
He's my kid. That's not his job.
C'est mon fils, c'est pas son job.
There I am in the office of Jefferson Coatsworth, and I figure I'm not gonna take this job anyway, I might as well give this old bastard a piece of my mind.
Je suis là, dans le bureau de Jefferson Coatsworth, et je me dis, vu que je refuserai ce poste, que je pourrais au moins dire au vieux ma façon de penser.
I would not like my daughter to do this job.
J'aimerais pas que ma fille fasse ce boulot.
If I'm not cutting that gristle, I'm not doing my job.
Si je ne coupe pas ce cartilage, je ne ferais pas mon boulot.
Because I'll lose my job. Besides, it's not up to me.
Parce que je perdrais mon boulot.
I can't not do my job, especially when my involvement in the case is crucial.
Je dois faire mon boulot, surtout quand ma participation est cruciale.
Not because I want you to treat me any differently. I mean I'm still here 100 % doing my job. Nothing's gonna change.
Pas parce que je veux un traitement de faveur, je veux dire, je suis à 100 %... de mes moyens, rien ne changera.
I can not reapply for my job.
Je ne peux pas redemander mon poste.
The truth is, alarms make my job easier, not harder.
Les alarmes me facilitent la tâche.
Not now. - Just trying to do my job.
- J'essaie juste de faire mon travail.
It's not my dream job or anything.
Ce n'est pas le boulot de mes rêves.
Don't worry, I'm not looking for my job back.
T'inquiète pas, je ne viens pas récupérer mon boulot.
Job is not a girl of my locality!
"travail" n'est pas une fille de mon quartier
You see, that's what concerns me. Having fucked my way into the job I may not be qualified enough to piece together this complex of a crime.
Moi qui ai couché pour arriver, je ne saurais peut-être pas résoudre un crime si complexe.
Yeah, well, it's definitely not the favorite part of my job.
C'est pas ce que je préfère.
Second, I'm in charge of your work study programme... ... but you'll not be treated differently... ... nor will you behave any different than my other 26 employees.
Je te file un job pour payer tes études, mais tu seras traité de la même façon que mes 26 employés.
My job is what other people think of you, not what you think of yourself, so pull your shit together.
Mon boulot, c'est ce qu'on pense de toi, pas ce que tu penses de toi, alors ressaisis-toi.
You think Im not doing my job right?
Tu penses que je fais mal mon boulot?
Well, plain English does not allow for the nuances that my job requires, Karen.
"En clair" ne laisse pas de place aux nuances que mon travail nécessite.
Now it is my job and your job as Marines to protect the reputation, the honor and the future of this corps, and I will not have a band of reckless Marines ruin that future and that reputation...
Mon boulot, tout comme le vôtre, en tant que Marines, est de protéger la réputation, l'honneur et l'avenir de ce corps, et je ne tolérerai pas qu'une bande de pieds nickelés ruine cet avenir et cette réputation.
Well, not if I was doing my job right.
Pas si je faisais bien mon boulot.
My job is to take care of the horses, not their owners.
Mon travail c'est de prendre soin des chevaux, pas de leurs maîtres.
Well unfortunately, in my business, client does not always equal innocent.
Malheureusement, dans mon job, le client n'est pas - toujours l'innocent.
- My job is to deliver, not take away.
- Mon boulot est de livrer et de m'en aller.
Well, I'm not going to stop doing my job, Tom, just because it irritates you.
Je ne vais pas arrêter de faire mon travail, Tom, juste parce que ça vous irrite.
It's my job to bring you in - Alive's a bonus, but not necessary.
C'est mon boulot de vous garder vivant mais ce n'est pas nécessaire.
That's my job and not yours- - got it.
C'est mon boulot, pas le tiens - - J'ai compris
not my type 47
not my problem 145
not my baby 22
not my business 24
not my president 35
not my call 19
not my fault 59
not my mom 17
not my mother 26
not myself 23
not my problem 145
not my baby 22
not my business 24
not my president 35
not my call 19
not my fault 59
not my mom 17
not my mother 26
not myself 23
not my family 17
not my department 16
not my style 36
not my dad 20
not my son 36
not my father 21
not my thing 33
not my idea 19
my job 263
jobs 131
not my department 16
not my style 36
not my dad 20
not my son 36
not my father 21
not my thing 33
not my idea 19
my job 263
jobs 131