English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ N ] / Not my son

Not my son traduction Français

2,944 traduction parallèle
That is not my son.
Ce n'est pas mon fils.
That's not my son.
Ce n'est pas mon fils.
He is not my son.
Ce n'est pas mon fils.
You are not my son.
Tu n'es pas mon fils.
I will not lose my only son.
Je ne perdrai pas mon seul fils.
What I can't forgive is not that he dared to use my son, my sleeping, sick son.
Ce que je trouve impardonnable n'est pas le fait qu'il ait osé utiliser mon fils... mon fils malade, plongé dans le sommeil.
- You will not take my son, you ogress.
- Tu m'enlèveras pas mon fils, ogresse.
I'm fed up with the Minister, my son, this job, this fucking leg that's not getting better.
J'en ai vraiment marre du ministre, de mon fils... de ce métier... de cette putain de jambe qui ne guérit pas.
My son is a twit. but are sure you're not gay?
Mon fils est un crétin, mais es-tu sûr que tu n'es pas gay?
And you have not met all my requirements, son.
Tu n'as pas terminé ta quête, fils.
I'm not leaving my son.
Je ne laisserai pas mon fils.
Well, I'm not the one who left my son behind!
Eh bien, c'est pas moi qui ai abandonné mon gosse!
Not to mention her refusal of my- -
Sans parler de son refus de ma...
It's about my son's article in the school newspaper. Do not worry, it's already forgotten.
- Il s'agit de l'article de mon fils dans la revue de l'école.
And didn't care that he'd been returned but when he did see him, no, that wasn't his brother, but he didn't seem interested enough or excited enough to tell his mother and sister, " That's not my brother.
Il se fichait qu'il soit rentré et quand il l'avait vu, il savait que ce n'était pas son frère, mais n'avait aucune envie de le dire à sa mère ou à sa s œ ur.
I will not stand for the humiliation of my son being left on his wedding day.
Je ne vais pas resté pour l'humiliation de mon fils qui se fait plaquer le jour de son mariage.
Blair will not be going anywhere with anyone but my son.
Blair n'ira pas n'importe où avec n'importe qui mais mon fils.
You want me to tell my son that you're not a monster?
Vous voulez que je dise à mon fils que vous n'êtes pas un monstre?
You see I'm gonna find my son whether you talk or not.
Tu vois, je trouverai mon fils que tu parles ou pas.
At least Tony's not coming here getting all in my family's business
Au moins, Tony ne vient pas ici fourrer son nez dans mes affaires de famille.
My Paolo could not even pen his own name.
Mon Paolo ne sait même pas écrire son nom.
My sweet Cassie, you finding this means I'm gone, and for that, I am so sorry. I didn't want you to have this life, but destiny's not easy to run from.
Je ne voulais pas de cette vie pour toi, mais il n'est pas aisé de fuir son destin.
I'm here to pay respects to my cousin as I will not be able to attend the funeral.
Je suis la pour rendre hommage à mon cousin. comme je ne pourrais pas assister a son enterrement.
I want each member of my council to think for themselves, not just agree with my every word and whim out of some pathetic boot-trembling terror for self-preservation.
Je veux que chaque membre du Conseil ait son mot à dire, et pense de lui même. J'en ai marre que vous soyez d'accord avec moi, pour n'importe quelle raison, juste par peur, et instinct de survie.
I went out to call you, and when I came back, she disappeared, but it's okay, because I'm going to her house right now, and I'm not letting her out of my sight once I get there.
J'étais parti pour t'appeler et quand je suis revenu elle a disparu, mais c'est ok, parce que je vais à son domicile maintenant, Et je ne la laisserais pas quitter ma vue une fois là bas
You do not touch my son. Come here, Toby.
Tu ne touches pas à mon fils.
Nope. He's my son, you're not touching him.
C'est mon fils, t'y touches pas.
Well, while I was at the church, your son borrowed my car, then he got pulled over for rolling through a stop sign, then he got pulled in for not having a license. All right.
Ton fils a emprunté ma voiture quand j'étais à l'église, il s'est fait arrêter pour avoir grillé un stop puis pour ne pas avoir le permis.
My son is not going anywhere.
Mon fils n'ira nulle part.
And the woman who is not the teenage girl is the one having sex with my son?
Et la femme qui n'est pas l'ado est celle qui couche avec mon fils?
I bought you for my son, and not to be his slave, but to be his wife.
Je t'ai achetée pour mon fils, pas pour être son esclave, mais pour être sa femme.
And teaching my son to lie is not okay.
C'est pas bien d'apprendre à mon fils à mentir.
Why don't you pair up with Norroy? Because she's not my sergeant.
Le jour il présente un visage normal, puis quand la nuit tombe, il revêt un masque, son vrai visage...
I know Kyle may be angry with me, but I am not going to lose my son.
Je sais que Kyle sera peut-être fâché avec moi, mais je ne vais pas perdre mon fils.
No court can resolve my daughter, my son shot dead, my wife so grievously injured, atrocities that a just God would not allow!
Aucune cour ne peut résoudre le meurtre de ma fille et de mon fils, ma femme battue si gravement, des atrocités qu'un Dieu juste n'autoriserai pas!
You tell Sergei, he wants his money ; he does not insult my respect.
Va dire à Sergei que s'il veut son pognon, il ne peut pas me manquer de respect.
You're not my only son.
Tu n'es pas mon seul fils.
I'll not have my son dressed as a whore.
Je ne permettrai pas que mon fils soit habillé comme une putain
My son is fighting a war, not playing at one.
Mon fils fait la guerre, il n'est pas en train d'y jouer.
I do not sit on my son's war councils.
Je ne siège pas sur les conseils de guerre de mon fils.
My son is fighting a war, not playing at one.
Mon fils mène une guerre, ne pas jouer à un.
I do not know your son, My Lady... but I could serve you if you would have me.
Je ne connais pas votre fils Ma Dame Mais je peux vous servir vous.
Not till Monday, my dear son, and a time too brief, too, to have all things answer my mind.
Pas avant lundi, mon cher fils, et le temps est déjà trop court, pour avoir toutes choses répondre à mon esprit.
Do so tonight ; tomorrow morning come you to my house, and since you could not be my son-in-law,
Faites cela ce soir. Demain matin, rendez-vous à ma maison, et puisque vous ne pouvez pas être mon gendre, devenez du moins mon neveu.
I'm not in my son's life.
Je ne suis pas dans la vie de mon fils.
It's his father making my life a living hell, not him.
C'est son père qui a fait de ma vie un enfer, pas lui.
The case we have against your son is overwhelming, sir, not to mention the fact that he tried to kill one of my officers.
Le dossier que nous avons contre votre fils est accablant, monsieur, sans mentionner le fait qu'il a essayé de tuer un de mes officiers.
Why did I ever give the shop to my son and not swap for his wife.
J'aurais jamais dû la donner à mon fils, mais lui échanger contre sa femme.
Although I must say, Emmy is not who I imagined my son spending the rest of his life with.
Je dois quand même admettre que je n'imaginais pas que Emmy serait la personne avec qui mon fils passerait le reste de sa vie.
And by the way, it's not his money, it's my money!
Et, eu fait, ce n'est pas son argent, c'est mon argent!
And it's not his business, it's my business!
Et ce n'est pas son show, c'est mon show!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]