English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ P ] / People say

People say traduction Français

8,176 traduction parallèle
People say you knew him.
les gens disent que vous le connaissiez.
Ser Denys Mallister has commanded the Shadow Tower for 20 years and people say he's a good man.
Ser Denys Mallister commande lTour Ombreuse depuis 20 ans et on dit que c'est un homme bien.
Though people say you don't.
Même si on le dit.
Then people say, "No, you can't come in."
Les gens ont dit : "Non, vous pouvez pas entrer."
People say you're lucky if you die of old age.
Les gens disent que tu es chanceux si tu meurs de vieillesse.
It's the luckiest way, people say, not to know what's happening.
Les gens disent que c'est la meilleure façon, de ne pas se rendre compte de ce qui se passe.
That's what people say, don't they?
C'est ce que les gens disent, non?
You know what people say about that!
Tu sais ce que les gens disent là-dessus!
Some people say it's the same creature as prophesied in Revelation.
Certaines personnes disent qu'il est la même créature comme prophétisé dans l'Apocalypse.
It's a thing people say, right?
C'est ce qu'on dit, en général.
Because some people say there was nothing when the universe was created, but, like... isn't empty space still something?
Pour certains, il n'y avait rien au début de l'univers, mais le vide spatial, c'est bien quelque chose, non?
Howie, have you noticed how often people say that when you start to do magic?
Howie, as-tu remarqué comment souvent les gens disent ça quand tu commences à faire de la magie?
fidelity, what will people say...
la fidélité, le qu'en-dira-t-on...
That's what people say isn't it?
C'est ce qu'on dit, non?
People can say what they like about you.
Les gens peuvent dire ce qu'ils veulent à propos de vous.
More people should say that.
Plus de gens devraient dire cela.
"People, come to the temple," they say.
"Peuple, viens au temple", disent-ils.
People come up to me and they say things like,
Les gens viennent me voir et disent des choses comme,
Miss Peyton, first off, let me say that the work you and all the ER nurses do for the people of New York is, well, it's nothing short of heroic.
Melle Peyton, tout d'abord laissez moi dire que votre travail et celui des urgences en faveur de la population de New-York est absolument héroïque.
I was going to say... that perhaps you're more concerned with whether or not people talk about what you and I do may be doing behind closed doors... than with what we actually are doing.
J'allais dire... que peut-être vous étiez plus préoccupé de savoir si oui ou non les gens parlent de ce que vous et moi faisons derrière ces portes closes... plutôt que ce que nous faisons réellement.
So I'd like to say to all you young people, join me and let's rock these United States.
Donc j'aimerais dire à tous les jeunes gens, Rejoignez-moi. Et faisons vibrer les États-Unis.
What I'm... trying to say, is that someone who doesn't even have HIV, and isn't even taking prep, shouldn't probably be telling people...
Ce que j'essaye de dire c'est que quelqu'un qui n'a pas le sida ou ne prend pas des PREP ne devrait probablement pas dire aux gens...
If you could do it with three people, why didn't you just say so?
Si tu pouvais le faire avec 3, pourquoi tu l'as pas dit plus tôt?
We saw lots of slanty-eyed people, but we can't say that since we used to be Nazis.
On a vu beaucoup de gens aux yeux bridés, mais on peut pas dire ça vu que nous, on était des Nazis.
At newsstands, people will say,'no Time magazine.
Au kiosque, les gens dirons,
If... When I write about all this, people will say there's too much about shit.
Si... quand j'écrirai cette histoire, on dira que je parle trop de merde.
But it was never like people would say.
Mais ce n'était pas ce que disaient les gens.
If I have made myself into a monster, like all of you say, that is the fault of people like your father... and those politicians "of always."
Mais si je suis devenu un monstre, comme vous dites, c'est à cause de gens comme votre papa. Et à cause de l'éternelle clique au pouvoir.
Wouldn't it be awesome to be able to hear what people had to say about you?
Ce serait pas génial de pouvoir entendre ce que les gens ont à dire à propos de toi?
To go to your own funeral and hear all the amazing things people had to say about you?
Assister à tes funérailles et entendre toutes ces magnifiques choses que les gens ont à dire sur toi?
Because people don't know what to say to me.
Les gens ne savent pas, quoi me dire...
Let's just say it hasn't escaped people's attention that you took your leave of absence before your husband died, the same time the assistant director did.
Disons qu'il n'a pas échappé à l'attention des gens que vous avez pris votre congé avant la mort de votre mari, en même temps que le directeur adjoint.
like, how can a whole group of people have the same idea at the same time? What, do they just say it all at once?
genre, comment un groupe entier de personnes peuvent avoir la même idée au même moment?
Not like most people who say they're in love but then really never see each other.
Pas comme ceux qui disent l'être, mais qui ne se voient presque jamais.
Anyway, there's a lot of people out here who are anxious to say hello to you. To thank you just like me, so...
Une foule de gens dehors attend de vous saluer, et de vous remercier tout comme moi.
People used to say I was like my father.
Avant, on disait que je tenais de mon père.
He said that I might hear from some people that he was in town, but if anyone asked, I should say I don't know where he is.
Il a dit que j'entendrais peut-être parler de son retour en ville, mais que si quelqu'un demandait je devrais répondre que j'ignore où il est.
Otherwise.. -... people will say I didn't teach you well.
Autrement... les gens diront que je ne t'ai rien appris.
I've heard Miss Elsa say, on many an occasion, that her freaks are the bravest, most honest people on Earth.
Cher journal, J'ai souvent entendu Mlle Elsa dire que ses monstres... sont les êtres les plus courageux et honnêtes sur terre.
You didn't say what people.
Tu n'as pas précisé qui.
Jelly, there are many things that I hate- - vegans, craft fairs, vaping, home births- - people who say "Hashtag."
Jelly, je déteste tellement de chose... les végétariens, les foires artisanales, les vapoteurs, les naissances à la maison... les gens qui disent "Hashtag."
You know, it's just you and me, opening up about things that we couldn't say to anyone else, including the people we're in actual relationships with.
Tu sais, c'est juste toi et moi, Nous ouvrant sur des trucs que nous ne pouvons dire à quelqu'un d'autre, Y compris les personnes avec qui nous sommes actuellement en couple.
Did you say goodbye to your people?
Tu as dit au revoir à tes amies?
Well, it would be nice to be able to say something about him that people don't already know.
Ce serait bien de pouvoir dire des choses sur lui que les gens ne savent pas déjà.
My need to feed on brains is weird, but how many people can say that satisfying their munchies could potentially help solve a murder case?
Mon besoin de me nourrir de cerveaux est bizarre, mais combien peuvent dire que satisfaire leurs fringales peut éventuellement aider à résoudre une affaire de meurtre?
They say the only thing people remember about a wedding is the food.
Les invités ne se rappellent que de la nourriture aux mariages. - Si elle est aussi bonne que celle de ce soir, le mariage sera inoubliable. - Oui.
It's just for people to say their piece.
C'est pour que les gens puissent avoir leur mot à dire.
Some people are gonna say it doesn't matter.
Des gens diront qu'on s'en balance.
Well, wouldn't you say most of the people you work with consider you a liberal?
Vous ne diriez pas que vos collaborateurs vous considèrent comme une libérale?
You can joke about murdering people, but you have to say, "Just kidding."
Tu peux rigoler sur le fait de tuer les gens, mais tu dois dire "je rigole"
~.. and there will be heavenly dances, and when the lights are low people will say,
Il donnera des bals divins et les gens murmureront dans le noir : Est-il seulement indien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]