English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / So we're good

So we're good traduction Français

802 traduction parallèle
Well, folks you all know what we're here for so what's the good of me telling you all about it?
Eh bien les gars, vous savez tous pourquoi nous sommes là... Alors c'est pas la peine que je vous raconte.
Listen, we can't quit when we're going so good.
On peut pas partir, j'ai la baraka.
Of course we need you, but we don't need you so bad that we'II let you come down before you're good and able.
On a besoin de vous, mais pas au point de vous laisser revenir avant que vous soyez sur pied.
It isn't as we've done any good since we're here so far.
On n'a rien fait de bien depuis notre arrivée.
If you'll agree to behave yourself and see that we're all together so we can have the right kind of a good time, I'll keep my mouth shut.
Si vous acceptez de bien vous tenir, qu'on reste ensemble et qu'on passe tous du bon temps, je ne dirai rien.
We're just here to have a good time, so you please to leave us alone.
Nous sommes là pour nous amuser.
So all right. So once we get in the laundry, we're as good as out, ain't we? - Huh?
Oui, mais une fois dans la buanderie, nous sommes presque sortis, non?
Be a good man. We're quieting your nerves so Dr. Kirby can operate on you.
On calme vos nerfs pour que le Dr Kirby puisse opérer.
So we're listening to the hand-out, and it's no good, sordid.
A priori, rien de sensas.
Grazing land's good, there's plenty of water, so we're better off than many.
L'herbe est bonne, on a beaucoup d'eau, il y a plus malheureux que nous.
Come spring, I decided we're here for good. So I started the plank floor. That's probably what got things going.
Et maintenant que je viens de l'installer, on lève le camp, forcément.
We'll need a good moon as well, so it looks as though we're tied to a night between the 12th and 17th.
Nous aurons besoin d'une bonne lune aussi, il semble donc que ce sera une nuit entre le 12 et le 17.
So that's why we here at Borgen's farm, we're not good enough for Peter the tailor.
C'est pour ça? Borgensgaard n'est pas assez bon pour Peter le tailleur.
With things going so good in Normandy, we're gonna stay right here and garrison Rome.
Les choses se passent si bien en Normandie... qu'on va rester en garnison ici, à Rome.
There's 18,541 of these things so far, and we ain't hardly started yet. Miss Cooley says thank you. You're good people.
Et il y a eu 18541 petites pièces comme ça.
And I'm tellin'you, Marty boy, we're goin'up there this weekend, and I'm gonna get so roaring', stinkin', no-good drunk...
Et je peux te dire, Marty, que ce week-end je vais boire jusqu'à être saoul comme une bourrique.
Phyllis, please! We're a little late, folks, so good night.
On doit abréger, bonne nuit.
So we have to serenade her, you're good at that.
Je voudrais lui faire une belle sérénade. Mais applique-toi, je sais que c'est ton truc.
We're busting it up so good, all the queen's horses and all the queen's men will never put old Raymond back together again.
On casse tout si bien que les chevaux et les hommes de la reine ne reconstruiront jamais le vieux Raymond.
We're too good Catholics to do anything so sacrilegious.
Nous sommes trop bons catholiques pour nous livrer à de tels sacrilèges.
So we're up. Doesn't it feel good?
Vous voilà debout.
We don't necessarily love each other but we're so good together.
On ne s'aime pas, hein? Mais on est si bien.
They'll catch us anyway, so we're going to be good little boys.
Ils nous auront, de toute façon, alors on va faire les gentils garçons.
We're going to die anyway... so make me feel good.
Avant de mourir... Fais-moi encore l'amour.
- We're doing so good.
- Les affaires marchent si bien.
"But we're so good together"
"Mais on est si bien tous les deux!"
If you're that good, then I'd like to go listen to you but, we'll be so busy here during the festival, we won't be able to.
Si vous êtes si bons, j'aimerais bien aller vous écouter, mais nous serons débordés ici pendant le festival.
Well, we're both in agreement about that, so we ought to feel pretty good.
Et nous avec toi, alors comme ça, on est quittes.
Anything! But we're good cops... so we control ourselves.
Mais nous sommes de bons flics... et nous savons nous contrôler.
Oh, but we're so good at that.
Oh, mais on est tellement doué pour ça.
So we're gonna subpoena all known Family members. - Very good.
On va citer tous les membres connus de la Famille.
This being a benefit, hold it, for a good cause... and just by being here you all deserve more than you're getting... so, we're fixed to do you all a favor.
C'est un gala de bienfaisance pour une bonne cause. Vous méritez mieux que ça. On va vous faire une faveur spéciale.
So we're gonna teach him how to be a good nigger!
Nous allons lui apprendre à être un bon négro.
They're going to cover the area pretty good... so, really, all we can do is wait.
Ils vont couvrir toute la région... alors tout ce que nous pouvons faire c'est attendre.
So we work out a routine, say you're two people - one good, one bad.
Donc on dira qu'il y a deux personnes en vous : une bonne et une mauvaise.
We're having lunch together, so I can show Hester that I can give as good as I get.
Nous allons déjeuner ensemble, donc Hester va voir que je peux lui rendre la monnaie de sa pièce.
It isn't good manners to tell your guest what you're serving,... so I won't tell you what she said we can have to drink.
C'est pas poli de dire aux invités ce qu'on va leur servir. Alors, t'attendras un peu pour savoir ce qu'on va boire!
Good evening Jones. So we're working in couples again
Notre ami est très fort pour flairer le gibier.
The tire isn't flat, so we're in good shape.
Tout va bien, le pneu n'est pas crevé.
Now, look, you're being paid handsomely for this... and we want some good sport, so see you earn your money.
Dites-vous bien... que vous êtes royalement payés... et nous attendons quelque plaisir. Ne volez pas votre argent.
I'm so sorry we're late. Today's not a very good day to do an interview.
C'est vraiment pas un bon moment pour faire une entrevue avec M. Manmoth.
So the question is... are we hetero because we're not good-looking... or would our looks improve if we were gay?
La question est : On se résigne à être hétéro parce qu'on est pas beaux... ou si on embellirait si on devenait homosexuels?
We're a little late, so good night, folks.
L'heure avance, bonne nuit tout le monde.
Good. So we're well on the way, then.
Bravo, nous avançons bien!
We're so ashamed that it has taken so long, but we are now able to take good care of him.
Nous sommes honteux que cela ait pris tant de temps. A présent, nous pouvons bien l'accueillir, hein, chéri?
Her point is that we're both kinda selfish and unrealistic, so we ain't too good for each other.
Elle dit qu'on est tous les deux égo : i : stes et déraisonnables, et que ça peut rien donner de bon.
You see, us real pros understand the need of holding a foot and getting a good look at the leg so we know what we're dealing with.
Les vrais pros comprennent le besoin de tenir un pied, de bien regarder la jambe pour savoir de quoi il s'agit.
So, what do we do, let him think we're staying here for good?
Alors quoi, va-t-on lui laisser croire qu'on reste pour de bon?
There is so much junk Helen, we're wasting a perfectly good day.
Il y a tellement de fatras, Helen, nous perdons une magnifique journée.
So today, we're gonna get rid of another kind of pollution,'cause it will not do any good to save the Earth, if there's nobody here to enjoy it.
Aujourd'hui, on va se débarrasser d'un autre genre de pollution. Parce que ça ne sert à rien de sauver la Terre s'il n'y a plus personne pour l'apprécier.
'Cause we feel so good when we're being bad
Parce qu'on est si bien quand on fait des coups

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]