Some more traduction Français
12,799 traduction parallèle
Let's talk some more.
Parlons un peu plus.
Agreed, but we were hoping to have some more answers before we do that.
D'accord mais avions espéré avoir plus d'informations avant de faire ça.
Oh, sorry. I'll make some more coffee right now.
Désolée, je vais faire plus de café.
Some more peaceful than others.
Certains plus sages que d'autres.
And when they're done and there's not a drop of blood left, they're gonna start scrubbing some more, understand?
La police ne doit pas trouver la moindre goutte de sang, compris?
Have some more kimchi, there's plenty.
Servez-vous en kimchi. Il y a ce qu'il faut.
"I'm leaving," or "Please, daddy, fuck me some more?"
"Je pars." Ou bien : "Allez, bébé, baise-moi encore."
I need to drink some more cheerleader.
J'ai besoin de boire de la pom-pom girl.
I need some more exposure.
J'ai besoin de plus de visibilité.
Can I get some more suction, please?
Plus d'aspiration.
She gave me some more time to say good-bye, Mom, but it's over now, and I'm going.
Elle m'a donné un peu plus de temps pour dire au revoir, maman, mais c'est fini maintenant, je m'en vais.
Bodies piled up, she moved, killed some more until she had to move again.
Corps empilés, elle a déménagé, tué quelques autres jusqu'à ce qu'elle doive déménager encore.
Get up so I can hurt you some more.
Debout! Que je vous cogne encore plus fort!
You want some more of that?
Tu en veux encore?
Buddy wants some more cake, Daddy.
Buddy veut plus de gâteau, Papa.
They wanted to talk some more.
Ils voulaient parler un peu plus.
Yeah, well, I have brought some more for him in here, but you've just got to give it time.
Et bien, j'en ai amené d'autres.
I'll think of some more on our way to the station.
J'en trouverai d'autres en allant au poste.
I heard you broke some more beakers, Curly.
J'ai entendu que tu as encore casser des béchers, Curly.
Here are some more particulates we found on the hyoid, Dr. Hodgins.
Tenez, voilà des particules en plus trouvées sur l'hyoïde, Dr. Hodgins.
The phone thing was just to get Santos benched so I could get some more ice time.
Les textos c'était juste pour mettre Santos sur le banc pour que je puisse passer plus de temps sur la glace.
He may have some more secrets we don't know about.
Il a peut-être d'autres secrets qu'on ne connaît pas.
( starts sobbing some more )
( commence à sangloter un peu plus )
I was just gonna put some more musical fliers up here, but, um, I... I gotta go home.
J'allais juste mettre encore quelques affiches ici, mais, je... je dois rentrer chez moi.
Okay, maybe you should wind it some more.
D'accord, peut-être faut-il la remonter davantage.
See if he can help you with Liam, and I'll try and buy us some more time, talk to Tess, see if we can figure out which bodies
Vois s'il peut t'aider avec Liam, et j'essayerai de nous gagner du temps, de parler à Tess, pour déterminer quels cadavres
♪ And I feel like I need some more ♪
♪ Et j'ai l'impression d'avoir besoin de plus ♪
Okay. Now I need some more nibs just to calm down.
J'ai besoin de grué pour me calmer.
Just ask the Vulture to give me some more time.
Demande au Vautour de me laisser un peu de temps.
Well, we still have some more questions you have to answer.
Nous avons encore quelques questions.
I saw some more of your memories.
J'ai vu d'avantage de tes souvenirs.
You know, maybe take advantage of the quiet, do some more investigating.
Tu sais, profiter du calme, enquêter un peu plus.
I can't rest when the killer's still out there, so I stayed behind to do some more research.
Je t'aime à mort et nous serons toujours amies, mais... Je pense que Chanel a raison.
Still getting work, but she's got to tone up some more.
Elle a encore du boulot, mais elle doit se muscler un peu plus.
- Mm. - Can I have, uh... some more?
Je peux en avoir?
- Come, have some more tea!
- Venez reprenez du thé!
Excuse me, everyone. We need some more room to bring in new inventory.
Nous avons besoin de place pour le nouvel inventaire.
Sheriff gave me a few more names, some preliminary IDs on the bodies. - And?
Le shérif m'a donné d'autres noms, l'identification primaire des corps.
I did some freelance work for them a few months ago and they were impressed, so they asked me to join on a more permanent basis.
J'avais bossé pour eux il y a quelques mois. Ils ont été impressionnés, alors ils me demandent de les rejoindre.
Well, you know, you've done some things with Ares that tipped the scales more towards angry than kind.
Ben, tu sais, tu as fait des choses avec Ares. qui font plus pencher la balance vers la colère que la gentillesse.
You know, this would be a lot more fun if I had some...
Ça serait plus marrant si j'avais...
She stole more than some of my clients.
Elle a volée plus que certains de mes clients.
Children's Services is gonna get you some housing, but it's gonna take at least a few more hours, so... why don't you tell us what's going on.
Les services de l'enfance vont te trouver un logement, mais ça va prendre au moins quelques heures, donc... raconte-nous ce qui se passe.
Some of your more famous psychological breakthroughs took up to a week. Now, what we've been doing so far are simple band-aid fixes, but clearly, we need to go deeper...
Avec sa queue de cheval, et la façon qu'il a d'entrer dans la maison et de retirer ses chaussures, il semble si...
He... had some trouble, but, um, he did more than just memorize.
Il... est perturbé, mais, hum, il a fait plus que simplement mémoriser.
And more blood, and what appears to be tiny bone chips, and possibly some brain matter.
et plus de sang, et ce qui semble être de petits débris osseux, et probablement de la matière cérébrale.
You mind if we ask you some questions somewhere more private?
On peut vous poser quelques questions dans un lieu plus privé?
Some of us more than others, but that's not important now.
Certains d'entre nous plus que d'autres, mais ce n'est pas important maintenant.
A haunted pumpkin patch created expressly to raise money for some disease more heinous than Zayday's sickle cell anemia haunted house.
Un champs de citrouilles hanté spécialement créé pour élever des fonds pour des malades plus nécessiteux que les gens atteint d'anémie de la maison hanté de Zayday.
Oh, more than some, Dean.
Plus qu'un peu, doyenne.
I hope the TSA got more than some shitty falafel.
J'espère que le TSA a plus que des falafels merdiques.
some more than others 41
more 1904
moreno 58
moretti 68
moreau 46
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more 1904
moreno 58
moretti 68
moreau 46
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
more tea 49
more than you 43
more than ever 118
more than anything else 28
more than you can imagine 30
more than enough 37
more than me 30
more than you'll ever know 22
more to the point 94
more tea 49
more than you 43
more than ever 118
more than anything else 28
more than you can imagine 30
more than enough 37
more than me 30
more than you'll ever know 22
more to the point 94