The art traduction Français
8,336 traduction parallèle
No one knows the filthy underside of the art world better than he, sir.
- Il connaît la lie du monde de l'art.
Spinoza was the best art smuggler in the business, and the eyes and ears of the art world's underbelly.
Spinoza était aussi le meilleur des trafiquants d'art. Et il savait tout des dessous du monde de l'art.
These are made as much for the guys in the shop as for the guys in the art department. Just so it stays organized.
Ces schémas sont tout autant destinés aux gars du magasin qu'à ceux du service artistique.
[Miller] There's, um, an article in Printers'Ink, which is the leading advertising trade journal of its day, uh, by a very famous copywriter, named Earnest Elmo Calkins. He was a grand old man of the art of writing advertising copy.
Il y a un article paru dans le magasine Printers'Ink qui était la principale revue spécialisée sur la publicité de son époque, par un célèbre rédacteur publicitaire, appelé Earnest Elmo Calkins, c'était un vieux monsieur connu pour son art d'écrire des slogans publicitaires.
None of the kids in my school had parents in the art world.
Je me sentais différent des autres enfants.
The Art Fair.
The Art Fair.
Windershins! It's about the art!
Saperlipopette!
And saw images of ancient Shaolin temples and monks, mastering the art of Kung Fu.
J'ai vu des images d'anciens temples Shaolin et de moines apprenant l'art du Kung Fu.
But they weren't able to figure out how to master the art of Kung Fury.
Il ne savaient pas comment maîtriser l'art de Kung Fury.
Oh, and he loves the arts?
Et c'est un amateur d'art?
I truly love the art form. I love it so much.
J'adore cette forme d'art. J'aime tellement ça!
- The art work outside.
- L'oeuvre d'art dehors .
Nobody touches the art but Mr. Welles.
Personne ne touche l'art sauf M. Welles.
So... You're gonna touch the art?
Donc... tu vas toucher l'art?
State of the art.
L'Etat de l'art.
Politics is the art of compromise, Your Grace.
La politique est l'art du compromis, Votre Grâce.
Are you ready to become a master in the art of kicking ass?
Tu es prêt à devenir un maître dans l'art de botter des culs?
You think you know the Art of War better than me
Vous pensez connaître l'art de la guerre mieux que moi.
Well, love the art, But we're going to need a better hook If you want us to market these.
J'aime la couverture, mais il va falloir une meilleure accroche si on veut le commercialiser.
I mean, I read Japanese Manga every once in a while, but mainly for the art, you know?
Je lis des Manga japonais de temps à en temps, mais principalement pour l'art.
Once in a while I provide him with some off-the-record help with the seedier side of art collecting.
Je l'aide parfois officieusement avec le côté obscur de la collection d'art.
Ruthless billionaire, art collector, and the rumored possessor of the lost Goya.
Impitoyable milliardaire, collecteur d'art et soi-disant possesseur du Goya.
I'm gonna unveil the Duchess, and watch every art world snob in town drool all over her.
Je présenterai la duchesse. Et regarder tous ces snobs de l'art baver sur elle.
I see that you have been schooled in the... fine art of fencing.
Je vois que tu es versé dans l'art de l'escrime.
These are majestic, gorgeous works of art designed by some of the top internationally renowned architects.
Ce sont de majestueuses et sublimes œuvres d'art, créées par des architectes internationalement reconnus.
It's kind of the social media of old media.
C'est un peu les médias sociaux du septième art.
But it was kind of almost a folk art interpretation of the car,'cause when you got close, they had just used what they'd found to make this car.
C'était presque une version artisanale de la voiture, car en la regardant de près, ils avaient utilisé ce qu'ils avaient sous la main pour la construire.
A race extinct... their culture banished, their places re-named, only then will they be viewed with selective nostalgia, mythologized and romanticized in the safe guise of art... and literature.
Une race éteinte... Leur culture bannie, leurs endroits rebaptisés, alors seulement, ils seront regardés avec une nostalgie sélective, mythifié et idéalisé à l'abri d'une forme d'art... et de littérature.
In year three, all students are required to go out into the world and hone their craft as pseudo-professionals.
En troisième année, on demande à tous les étudiants de sortir dans le vaste monde et d'affûter leur art comme des semi-professionnels.
The superintendent gave you permission to demolish a state-of-the-art computer lab to make room for a glee club.
L'intendant vous a donné la permission de démolir un laboratoire informatique de pointe pour aménager une salle pour un glee club.
And like all the houses in Wayward Pines, it comes equipped with a state-of-the-art security system.
Et comme toutes les maisons à Wayward Pines, elle est équipée d'un système d'alarme dernier cri.
The Art Fair.
- The Art Fair.
I actually had them use the same art for the British edition.
J'ai pu avoir la même pour l'édition anglaise.
You should really think about taking this talent off the locker and into art class.
T'en penses quoi? C'est un bon moyen d'en retirer toute la partie fun. Tu devrais vraiment penser à retirer ce talent de ton casier pour l'utiliser dans le cours d'art.
- I think they're stealing art from the hotel.
- Ils volent des œuvres d'art de l'hôtel.
They're stealing art from the hotel!
Ils volent des œuvres d'art!
Indeed, there were two beautiful trees growing in the park of Annie's art school.
Il y avait bien deux arbres magnifiques dans la cour de l'école d'art d'Annie.
Think if we succeed. This could be the most audacious - work of art that has ever been done!
Si on réussit, ce sera l'œuvre d'art la plus audacieuse du monde!
About all the lost culture... languages, art, knowledge.
Toute cette culture perdue... les langues, l'art, le savoir.
his car is state-of-the-art, his car is state-of-the-art, entirely hackable.
Entièrement piratable.
Seems they just spent five million on a new state-of-the-art network they claim is impenetrable.
Ils on payés cinq millions pour un nouveau réseau qu'ils ont déclaré comme impénétrable.
You guys were tryin to think of Milhorn's name going back and forth, but then when Oliver and I were tryin'to do the drama teacher, you just came out and said it.
Vous ne trouviez pas le nom de Milhorn. Mais quand Oliver et moi, on cherchait le nom de la prof d'art dramatique, tu l'as tout de suite dit.
We make art for the living.
On fait de l'art pour les vivants.
But great art... has felled empires and therein lies all the difference.
Mais le grand art... a abattu des empires et c'est là toute la différence.
Yay, though I walk through... the valley of the shadow of death I will fear no evil, for thou art with me.
Quand je marche... dans la vallée de l'ombre de la mort... Je ne crains aucun mal, car tu es avec moi.
But if that art movie is sold out, the donkey movie, 3-d, so when Zeke burps, your hair blows back.
Mais s'il n'ya plus de place pour ce film sur l'art, le film sur les ânes, en 3D Quand Zeke rote, tes cheveux vont en arrière.
Excuse me, I'm gonna go make some art in the men's room.
Excuse moi, je vais aller faire un peu d'art dans les toilettes.
I mean, how about you're not allowed to have boys spend the night who trash my art...
Que penses-tu de ne pas être autorisée à ce que des garçons qui détruisent mon art passent la nuit ici...
Apparently not as cool as that guy talking to Carol Vogel from the Times, and bro-nodding to Don and Mera Rubell, the biggest art collectors in the country.
Apparemment pas aussi géniale que ce type parlant à Carol Vogel du Times, et faisant des courbettes à Don et Mera Rubell, les plus grands collectionneurs d'art du pays.
Did you get the tablet art for the Happy Vegan Cookbook?
Tu as eu l'art de la table pour la "Happy Vegan Cookbook"?
"This is thy hour O Soul, " thy free flight into the wordless, " away from books, away from art,
" C'est ton heure O âme, ton vol libre dans les sans mots, loin des livres, loin de l'art, le jour effacé, la leçon faite,
the artist 45
artist 86
arthur 2263
artista 23
artists 74
artemis 45
artificial 17
article 139
arts 42
artie 1149
artist 86
arthur 2263
artista 23
artists 74
artemis 45
artificial 17
article 139
arts 42
artie 1149
arturo 174
articles 27
artistic 22
arthur pendragon 29
art dealer 82
artem 17
artherton 25
artillery 38
arthritis 25
articulate 20
articles 27
artistic 22
arthur pendragon 29
art dealer 82
artem 17
artherton 25
artillery 38
arthritis 25
articulate 20
artwork 22
artoo 44
the autotrophs began to drool 82
the actor 54
the apocalypse 36
the accountant 17
the accident 58
the airport 62
the air 87
the attic 32
artoo 44
the autotrophs began to drool 82
the actor 54
the apocalypse 36
the accountant 17
the accident 58
the airport 62
the air 87
the attic 32
the architect 42
the armory 16
the address 54
the asshole 16
the all 89
the affair 31
the answer is no 232
the answer is 144
the apartment 34
the answer is yes 95
the armory 16
the address 54
the asshole 16
the all 89
the affair 31
the answer is no 232
the answer is 144
the apartment 34
the answer is yes 95
the animals 29
the arm 18
the anger 33
the angels 28
the americans 76
the authorities 21
the army 80
the android 74
the accent 16
the american 44
the arm 18
the anger 33
the angels 28
the americans 76
the authorities 21
the army 80
the android 74
the accent 16
the american 44