English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / There is a difference

There is a difference traduction Français

574 traduction parallèle
You see, there is a difference in our philosophies.
Vous voyez, nous n'avons pas la même philosophie.
Maybe there is a difference, but it's a little difference.
S'il y a une différence, elle est minime.
There is a difference, and it doesn't reflect well on you.
Si, y en a une et elle est pas à ton honneur!
There is a difference between apples and men.
Il y a une différence entre les pommes et les hommes.
I explained to our reporter There is a difference between a gunslinger and a gunman
J'ai expliqué à notre reporter Il y a une différence entre un pistolero et un homme armé
- There is a difference, you know.
- Il y a une différence.
There is a difference.
Il y a une différence.
There is a difference between legal and moral.
Il y a une différence entre légales et morales.
Do you think there is a difference between eroticism and love?
- Y a-t-il une différence entre l'érotisme et l'amour?
Yes, of course. But there is a difference.
Ma démarche est différente.
- There is a difference, senora.
C'est pas pareil.
But there is a difference between things.
Mais tout n'est pas pareil.
There is a difference.
C'est différent.
Is there an obvious difference between the sorceress and her customer then and now?
Y a-t-il une différence si évidente entre la sorcière et son client avant et maintenant?
There is a certain difference in our walks of life, sir, which makes it impossible for me to sit at the same table with yourself, sir.
La différence entre nos conditions m'interdit de m'asseoir à la même table que vous.
There is still some difference.
II y a encore quelque différence.
Is it your opinion that there is no difference between the blood of an Aryan and the blood of a non-Aryan?
Y a-t-il une différence entre le sang d'un aryen et celui d'un non-aryen?
That between me and a madman is not there a difference?
Que je ne suis pas différent d'un fou? Sauf qu'ils me laissent libre, voilà tout.
There is a vast difference in comfort between these chairs... and those upon which our clients wait for a consultation.
Ces fauteuils sont bien plus confortables que ceux de la salle d'attente.
There is one minor difference, however.
A une légère différence près.
Yes, there is, a great difference.
Oui, c'est vrai, très différente!
Is there a difference?
Cela fait une différence?
In my mind, there is no difference between the magic rhythms... of Bill Shakespeare's immortal verse and the magic rhythms... of Bill Robinson's immortal feet.
Il n'y a aucune différence entre les vers magiques de Bill Shakespeare et les rythmes magiques de Bill Robinson.
Believe me, there is no difference between the magic rhythms... - of Bill Robinson's immortal feet...
Il n'y a pas de différence entre les rythmes magiques de Robinson...
Is there a choice between a painless surrender death, and the horror of resistance death?
Y a-t-il une différence entre la mort douce de la reddition et la mort horrible de la résistance?
I will not deny that. But between the will and the power there is a slight difference.
Oui mais entre vouloir et pouvoir, il y a une petite différence.
And at the rate he's going, sometimes I wonder if there is any difference.
Au train où il va, je me demande des fois s'il y a une différence.
There's such a difference in water... you wouldn't think so, but there certainly is.
Quelle différence ça fait!
Both Carol and I are subject to the same atmospheric disturbances that may have affected other observers but there is a qualitative difference when you're a scientist.
Nous pouvons nous aussi nous tromper... mais un savant est précis par définition.
There is no difference you can actually see.
Il n'y a pas de différence vraiment visible.
There's a great difference between knowing a thing is so and knowing how to use that knowledge for the good of mankind.
Le fait de savoir qu'une chose existe est bien différent du fait d'utiliser cette connaissance pour Ie bien de tous.
I may be a bit old-fashioned, but it seems to me there is still a distinction between politics and, well, the field you're in.
Je suis peut-être vieux jeu, mais il y a une différence entre la politique et le métier que vous faites.
- Is there a difference?
- C'est pas la même chose?
Maitre, there is a big difference between Baron Rothschild and a crook Eric.
Enfin, entre le baron Edouard et cet Eric, il y a une marge.
But there is a great deal of difference between that and an important piece of serious music.
Mais on est encore loin... d'une œuvre musicale sérieuse.
There's still a place on this earth where there is no difference between the life of child and that of a pig.
Il y a encore un endroit sur Terre où la vie d'un bébé vaut autant que celle d'un cochon.
I don't know. Is there a difference between crows and blackbirds?
Quelle est la différence entre les corbeaux et les merles?
- There is very definitely a difference. - Thank you.
- MerciIl y a une différence très nette.
Is there a difference?
Y a-t-il une différence?
True. However, to the Roman... ... there is a vast difference between dictator and master.
Certes, mais il y a loin d'un dictateur à un maître.
Madam, when it comes to making love, is there a big difference between you and the young ladies?
Madame, pour ce qui est de faire l'amour, il y a beaucoup de différence entre vous et ces jeunes?
There is a big difference, because love is... What's the word... Love is the basis of society, the reason why we have families, children, whilst sex is something that lowers men beneath animals.
Elle est grande parce que c'est par amour... qu'on fonde une société, une famille, qu'on fait des enfants...
There is no difference.
Il n'y a pas de différence entre eux.
There seems to be a difference of opinion as to who is the guest and who the host here.
Il semble y avoir une divergence d'opinion quant à la répartition des rôles d'hôte et d'invité.
- Is there a difference?
- Il y a une différence?
I'm sure you will see that there is much to be gained by an amicable settlement of any difference between you and Lord Cardigan, for the good of your country.
Je suis sûr que vous comprendrez qu'il y a beaucoup à gagner en réglant ce différend à l'amiable avec Lord Cardigan, et ce pour le bien de votre pays.
There is just a slight difference which...
Il y a juste une différence minime qui...
- There is no difference! - There is!
- Il n'y a aucune différence!
Well, then, are you trying to tell me, sergeant warden, is there's no difference between loading and unloading?
Ils les déchargent. - Monsieur l'agent, voilà le truc! - Il n'y a aucune différence!
But there is a tragic difference between what you want and what he wants.
Il y a une énorme différence entre ce que vous voulez et ce que lui veut.
There is a distinct difference in color between your ring and your husband's, which leads me to believe that the cause of death was not drowning.
Il y a une différence de couleur notable entre les deux alliances, ce qui m'amène à penser que votre mari n'est pas mort par noyade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]