English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / There is one

There is one traduction Français

9,861 traduction parallèle
They have two mortgages and are behind on both, but there is one thing of particular interest - a life-insurance policy taken out only three weeks ago.
Mais il y a quelque chose d'intéressant. Une assurance-vie souscrite il y a seulement trois semaines.
There is one more job, Yussef.
Il reste encore une chose, Yussef.
There is one guy who really seemed to have it in for Troy.
Il y a un gars qui semblait vraiment en vouloir à Troy.
Yeah, there is one problem though.
Oui, c'est ça le problème pourtant.
There is one way.
Il y a un moyen.
There is one thing I know I'm not wrong about.
Il y a une chose sur laquelle je ne me trompe pas.
There is one other thing. You know how at the beginning of the year,
le stress et la culpabilité ont été trop durs à supporter.
One of my actors got the drip and there is a scene that we have to shoot today, so I need Red.
Un de mes acteurs a la chtouille et une des scènes doit être tournée aujourd'hui, donc je veux Cendrillon.
Well, unfortunately for you, dark one, there is no magic in this world.
Eh bien, malheureusement pour toi, Ténébreux, il n'y a pas de magie dans ce monde. C'est vrai.
There is no one they fear more than General Horemheb.
Ils ne craignent que le Général Horemheb.
That one there, being built for a wealthy nobleman, A man of common blood, And no matter how it is dressed or fashioned for the gods, 1,000 years from now it will have vanished.
Ce tombeau est construit pour un riche noble, un homme de sang commun, et peu importe comment il est modelé pour les dieux, il sera disparu d'ici 1000 ans.
There is no real truth in this world... Only one's perception of it.
Il n'y pas de réelle vérité... seulement celle que l'on perçoit.
One day you're at home and the staff is there and your dad's there and the dog's there and everything that's familiar to you is there, and then you come back, I don't know, weeks later and... nothing's there, nobody's there.
Un jour, on est chez soi, il y a le personnel, votre père, votre chien et toutes les choses qui vous sont familières, et quelques semaines plus tard, il n'y a plus rien, plus personne.
There is one proviso, however.
Il y a une condition cependant.
There is no duplication of parts so far, so I'd say we are dealing with one set of remains.
Il n'y a pas duplication de parties jusqu'ici, aussi je dirais que nous avons à faire avec une seule personne.
Like, there's this one story out of the Crimeas - that is just totally fucking insane... - Nate.
C'est comme cette histoire en Crimée, un truc de dingue.
There is only one living in the entire world, and it has an estimated value of a quarter of a million dollars.
Il n'y en a qu'une au monde, estimée à 250 000 $.
I went to your place. No one is there.
- Je suis passée chez vous, il n'y a plus personne.
Considering how remote that location is, there's only one reason why they'd be out there.
Vu que l'endroit est assez isolé il n'y a qu'une seule raison pour qu'ils soient venu ici.
I have to admit, there is a certain amount of peace knowing I'll be one of the only people in Mystic Falls to die an ordinary death.
J'admets qu'il y a une certaine paix en sachant être une des seules à Mystic Falls à mourir d'une mort ordinaire.
Because there's only one way to find out if Gary is in love with Cecile still.
C'est la seule façon de savoir s'il aime toujours Cécile.
Is there one of those labs on the island?
Y a t-il ce genre de laboratoire sur l'île?
Yes, probably, but my mom's dying, and my best friend is stuck in an alternate universe, and her bear is in a hole in the woods, and there's only one of those things that I can do anything about.
Oui, probablement, mais ma mère est mourante, et ma meilleure amie est coincée dans un monde alternatif, et son ours est dans un trou dans les bois, et je peux seulement régler une de ces choses.
If I get in there, in that game, and learn their tells, and one of those guys is the killer... case closed, game over.
Si je vais là-bas, dans ce jeu, et que j'apprends leurs histoires, et que l'un d'eux est le meurtrier... affaire résolue, partie terminée.
Him just being there is bad, so let's try to wrap this one up as quick as possible.
Pour lui, être là-bas, c'est mauvais, donc essayons de boucler celui-là aussi vite que possible.
So, there is only one way to find out.
Il y a qu'une seule façon de le découvrir.
You have no idea how difficult it is to try to keep the balance between the rights of one citizen against another, and there's no way - to keep everyone happy.
Vous n'avez pas idée d'à quel point il est dur d'essayer de garder la balance entre les droits d'un citoyen contre un autre, et il n'y a pas moyen de rendre tout le monde content.
What we do here is one of the hardest jobs there is :
Ce que nous faisons ici est l'un des jobs les plus difficiles :
Unless you guys get in there and one of you is, like, totally into her, and then...
À moins que vous n'y alliez et l'un de vous est, comme à fond sur elle, et puis...
Than marcus, all right? But, shea, there is no one With a bigger, sweeter heart
Mais Shea, il n'y en a aucun qui a un coeur plus grand, plus doux et plus bizarre, et un esprit plus courageux que Marcus.
Running a restaurant at that level, in a place where six months a year there is nothing growing, that is one of the most incredible challenge that a chef can have.
Tenir un restaurant à ce niveau, dans un endroit où six mois de l'année il n'y a rien qui pousse, c'est un des plus incroyables challenge qu'un Chef puisse avoir.
One that produces just milk, so there is a cow which stands there for, perhaps, eight or ten years, consuming vast amounts of grain just to produce milk.
Une qui produit juste du lait, donc il y a une vache qui se tient là pour, à peu près, 8 ou 10 ans, consummant de vastes quantités de céréales juste pour produire du lait.
when you realize that there is knowledge that's just lying there in the open, it's just that no one is using it.
quand vous réalisez qu'il y a la connaissance qui se trouve juste là à découvert, c'est juste que personne ne l'utilise.
There's one dish that we do, which is a little quail's egg rolled in ash.
Il y a un plat que nous faisons, qui est un petit oeuf de caille roulé dans la cendre.
There. The one Hewin is plating right now.
Celui que Hewin met en assiette en ce moment.
So I ask myself, why would you want to sweet talk me when I ask if you can answer honestly and we both know there is only one reason.
Donc je me demande, pourquoi vous voudriez m'embobiner quand je demande si vous pouvez répondre sincèrement et nous savons tout deux qu'il y a qu'une raison.
So one day, I come rushing home, excited about who knows what, and I burst into Leslie's room, because that's what we did, and there she is, Leslie with Amy-Lou Schmeckle, both their shirts off, kissing.
Un jour, je me précipite à la maison, excitée de qui sait quoi, je fais irruption dans la chambre de Leslie, car c'est ce qu'on faisait, et il y a Leslie avec Amy-Lou Schmeckle, torses nues, s'embrassant.
Now... So you know, we are outside of the city, and there is absolutely no one to hear you scream, except me.
Donc, vous savez, nous sommes en dehors de la ville, et il n'y a absolument personne à vous entendre crier, sauf moi.
I need to know that one of you isn't gonna get sucked into all these mind games that Ms. Kean is gonna be pulling out there.
Je dois savoir ce que l'un de vous ne va pas se faire happer par tous ces jeux d'esprit que Mme Kean est va être tirant là-bas.
There is no one there. You are all alone.
Personne ne poursuivra votre combat, car vous êtes seul.
Whatever One's got planned, he's gonna do it before we get to the station, so what I am suggesting is that we lock him up until we get there.
Quoique Un ait prévu, il va le faire avant qu'on arrive à la station, et donc je suggère qu'on l'enferme jusqu'à notre arrivée.
Because there's a murderer on the loose, and no one knows who it is, and if someone found out my dad is Charles Manson, everyone would immediately assume the killer is me.
Parce qu'il y a un meurtrier en cavale, et que personne ne sait qui il est, et si quelqu'un apprenait que mon père est Charles Manson, tout le monde penserait immédiatement que c'est moi le tueur.
But there's absolutely no record of any of these names except for one, and that is Greenwell.
Mais il n'y a absolument aucune trace de ces noms excepté pour un, et c'est Greenwell.
My daddy's lawyers said there wasn't enough time to file an injunction and that I clearly don't understand what an injunction is if I asked them to file one in this situation.
Les avocats de mon père disent qu'il n'y a pas assez de temps pour faire une injonction et que, clairement, je ne comprends pas ce qu'est une injonction si je leur demande d'en faire une pour cette situation.
No. Clearly there is only one person to blame for all of this.
Il y a une seule personne à blâmer pour tout ça.
And, well, there's only one way to figure out which one of them it is.
Et, bien, il n'y a un seul moyen pour deviner laquelle des 5 est le tueur.
Is there one?
Ah bon c'est vrai?
Ah, but, is there one?
- Ah, parce qu'il y en a un?
There's only one art, and for painters that is the art of Zurbarán and Velázquez.
Il n'y a qu'un seul art, et en peinture c'est l'art de Zurbarán et de Velázquez.
Here inside there is a time door, only one.
A l'intérieur il y a une porte du temps, une seule.
I believe that there is only one possibility left, and you know what I'm referring to.
Il ne nous reste qu'une alternative, et vous savez ce que je veux dire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]