English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / There is no way

There is no way traduction Français

2,935 traduction parallèle
There is no way out of here.
Il n'y a aucune issue.
Well, there is no way I'm gonna let you move back into that house.
Eh bien, y a pas moyen que je te laisse retourner dans cette maison.
- I can't get out of the salon lease, which means there is no way to free up Angelo's money.
- Je ne peux pas annuler le bail du salon, ce qui veut dire qu'il n'y a aucun moyen de rendre son argent à Angelo
There is no way we can risk going to the airport.
On peut pas se risquer à l'aéroport.
She screamed as the pain ripped through her, and in between each labored breath, she thought, there is no way in hell I am having this baby on a subway train in the Bronx.
Elle hurla pendant que la douleur parcourait son corps, et entre chaque souffle difficile, elle pensait, qu'il n'y avait aucune chance qu'elle ait ce bébé dans un métro dans le Bronx.
But just... just so you know, if I wasn't trying to impress you, there is no way this would touch my lips.
Mais juste... juste pour que vous sachiez : si je n'essayais pas de vous impressionner, ça n'aurait jamais touché mes lèvres. Vous allez adorer.
Without hard proof the benzene existed, there is no way I can get a guilty verdict.
Sans preuve tangible de l'existence du benzène, il n'y aucun moyen d'obtenir une condamnation.
There is no way!
Y'a pas moyen!
If you let her go, there is no way you can find anyone else- - speaking on behalf of all women, it is not gonna happen ;
Si tu la laisses partir, il n'y a aucune chance pour que tu trouves quelqu'un d'autre ; m'exprimant au nom de toutes les femmes, ça n'arrivera pas ;
There is no way I'm falling asleep tonight!
Il n'y a aucune chance que je m'endorme cette nuit!
There is no way he could have pulled the trigger at that angle.
Il n'a pas pu tirer.
There is no way I would accept your endorsement of my school now if you begged me.
Il n'est pas question que je vous laisse parrainer mon école.
There is no way we're going to get a conviction.
On a pas de quoi l'accuser.
There is no way out of it!
Il n'existe aucun moyen de l'empêcher!
But the PMCs who have kidnapped your family are in possession of stolen nuclear triggers, and there is no way in hell I'm going to let your knowledge fall into their hands.
Mais les compagnies militaires privées qui ont kidnappé votre famille sont en possession de détonateurs nucléaires volés et il n'y a pas moyen que je laisse vos connaissances entre leurs mains.
But you get to know someone, and I swear, there is no way he'd kill his old partner.
Mais vous devez savoir quelque chose, et je jure, ce n'est pas possible qu'il ait tué son ancien partenaire.
There is no way I meant for Jane to bring this to you.
Je n'ai jamais voulu que Jane te donne ça.
But there is no way I'm letting you take the fall for this.
Mais il n'y a pas moyen que je te laisse porter le chapeau pour ça.
There is no way that frail woman could have committed this crime.
il est impossible que cette femme si frêle ait pu commettre ce crime.
But there is no way I'm letting you take the fall for this.
Mais il n'y a aucune chance que je te laisse porter cette responsabilité.
There is no way I'm the bad guy in what just happened.
Je peux pas te laisser dire que je suis le plus gros fautif.
Neil tells Brian that there is no way he sold Brian his island or anyone else.
Neil a dit à Brian qu'il n'y avait aucune chance qu'il vende son île, à lui ou à quelqu'un d'autre.
- Mackenzie, listen to me. There is no way- - No way I'm not reporting this story.
Écoute, il est hors de question... absolument hors de question... que je n'annonce pas cette nouvelle.
There is no way this family is getting suckered by this meat packer!
Ma famille ne se fera pas dépouiller par ce garçon boucher!
And there is no way I am going to a hospital.
Et il n'y a aucun moyen pour que j'aille à l'hôpital.
There is no way that I'm playing truth or dare with a bunch of drunk, horny college boys.
Il est hors de question que je joue a Action ou Vérité avec un tas de boisson, intello.
There is no way that that ghoul is Moder Bjorkland.
C'est impossible que la goule soit Moder Bjorkland.
There is no way you're they're favorite.
Pas moyen que tu sois leur préféré.
I'm telling you, there is no way.
Je te le dis, il n'y a pas moyen.
There is no way a man can be tested for H.P.V., and your boyfriend would know that.
Il n'y a pas de moyen qu'un homme puisse passer le test du V.P.H, Et ton petit copain devrait savoir ça
And there is no way I'm gonna let you go back to Russia and be punished for something that you had nothing to do with.
Et en aucun cas je te laisserai retourner en Russie Et être punie pour quelque chose que tu n'as pas fait.
There is no way that could be true.
Y a pas moyen que ce soit vrai.
The thing is, there's no map that tells you how to make your way through life which moments to stop and enjoy and which ones to speed on by...
Il n'y a pas de carte qui indique le chemin à suivre, les moments où ralentir et profiter, et ceux à éviter...
There's no way that girl is David Clarke's daughter.
Elle ne peut pas être sa fille.
Is there no way we can get past this?
Il n'y a pas moyen qu'on oublie ça?
I told Richard that there was no way... he is ruining my brides special day with some tardy show about his infidelity.
J'ai dis à Richard qu'il n'y avait pas moyen qu'il ruine mon mariage avec son infidélité.
Kid, when it comes to knowing people, there is no such thing as a one-way street.
Quand il s'agit de connaître quelqu'un, ça va toujours dans les deux sens.
I told you there is no such thing as a one way street.
Je t'ai dit que ça marche dans les deux sens.
There's no way Mr. Tiller is gonna let him leave when he's getting 50 % of his business.
Il n'est pas possible que Mr Tiller le laisse partir alors qu'il tient 50 % de son business.
There's no way his background is clean.
Il n'y a pas moyen que son passé soit clean.
There really is just no way to make that sound exciting.
Il n'y a vraiment aucun moyen de faire sonner ça excitant.
Now, the good news is, Vale's security is airtight, so there's no way that gun just walked off one of his training facilities.
Maintenant, la bonne nouvelle c'est que la sécurité de Vale est en béton, il n'y a donc aucune chance que cette arme se soit envolée de l'un de ses centres d'entraînements.
" Klaus, there is no easy way to tell you why I won't be marrying you today.
Klaus, il n'y a pas de manière facile de te dire ça. Mais je ne t'épouserais pas aujourd'hui.
Now, listen, the only way this con works. Is if there's no sign of struggle.
Écoute, pour que l'arnaque fonctionne il ne faut aucune trace de lutte.
Okay, Anne, there is no right or wrong way to grieve, but you shouldn't feel like you can't miss a day.
Anne, il n'y a pas de bonne ou de mauvaise façon de faire son deuil, mais tu ne dois pas te sentir comme si tu ne pouvais manquer un seul jour.
Either way, there is no birthday curse.
De toute façon, y a pas de malédiction.
Believe me, there is no other way.
Croyez-moi, il n'y a pas d'autre moyen.
There's no way Sheila is the one who's behind what happened.
C'est impossible que Sheila soit celle qui est derrière tout ce qui est arrivé.
There is no other way, we are trapped.
Il doit y avoir un autre moyen de sortir.
Is there any way of knowing if LollypopLollypop - and SurrendrDorothee are the same person? - No.
Est-il possible de découvrir que LollypopLollypop et SurredrDorothee sont en fait la même personne?
There is no possible way for him to make amends.
Il n'y a pas de moyen pour qu'il se rachète.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]