English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / There is hope

There is hope traduction Français

1,011 traduction parallèle
There is hope.
Il y a de l'espoir.
I know that beyond hopelessness there is hope.
Je sais qu'au-delà du désespoir il y a l'espoir.
"There is hope," that's what they are.
"Il y a de l'espoir", tout simplement.
It may mean there is hope and she wants to see you.
Cela peut signifier qu'il y a de l'espoir et qu'elle veut vous revoir.
But there is hope for the future.
Mais il y a de l'espoir pour l'avenir.
There is hope for the future.
Il y a de l'espoir pour l'avenir.
And there is hope, real hope, that, in time, we'll be able to correct that weakness.
Et il y a de l'espoir, un vrai espoir, que à temps il soit possible de corriger cette faiblesse.
- Alec, listen, there is hope.
- Alec, il ya un espoir.
But please, there is hope, you mustn't give up!
il y a un espoir. N'abandonne pas.
Then you... You feel there is hope.
ainsi, vous avez de l'espoir?
This passage you hope to find, Major. Is there such a thing?
Ce passage que vous espérez trouver, il existe?
Here is, my benefactresses, why we browse the world in search of a lost love, no without hope, because without hope there would not be anything.
Voilà, mes bienfaitrices, pourquoi nous parcourons le monde à la recherche d'un amour perdu, non sans espoir, car sans espoir il n'y aurait rien.
I hope there is, for your sake.
Je l'espère pour vous.
There is only one hope... that he gives himself up.
Il n'y a qu'un seul espoir, c'est qu'il se rende.
But when this war is over... let's hope there'll be a wonderful world waiting for young men like you... to take hold of, and make happy lives for yourselves and everyone else.
Mais quand la guerre sera terminée, le monde aura besoin de jeunes gens comme toi pour prendre le relais, et il vous fera la vie belle.
Dave, I don't want to give you any false hope, but there is an operation known as corneal transplant.
Dave, je ne veux pas vous donner de faux espoirs, mais il existe une intervention connue sous le nom de kératoplastie.
The rest of us, Miss Perdrières, we know that there is no hope on this earth.
Nous autres Mlle Perdrières, nous savons il n'y a pas d'espoir sur cette Terre.
I hope my bike is still there.
J'espère que votre concierge a surveillé mon vélo.
She has a weak heart. If things don't get better there is little hope.
C'est une maladie de l'âme et son coeur n'est plus très solide.
You can that there is some hope.
Il reste peut-être un espoir.
Then there is no way out? No hope?
Alors il n'y a aucun espoir.
Let me bring joy where there is pain, and hope where there is despair.
Vers la haine, fais-moi porter l'amour. Vers la discorde, fais-moi porter l'union.
- There's not much hope, is there?
- Et il n'y a pas d'espoir, non?
If this meeting should fail, then I'm afraid there is no hope.
Si ça devait échouer, je crains qu'il n'y aurait plus d'espoir.
" There is no hope.
" Il n'y a pas d'espoir.
There is no need to lose hope, Don Quintín...
Il ne faut pas perdre espoir, don Quintin...
I hope you will understand, Mrs. Gilvray, the purpose of this hearing is to learn the whole truth of the shooting. And if you have any reason to believe there was an irregularity on the part of Officer Garwood, it is your duty so to state.
Comprenez bien, Mme Gilvray, que notre but est de connaître toute la vérité et que si vous croyez à une irrégularité de M. Garwood, vous devez nous en faire part.
But listen, Elisabeth, if there's no hope when all's lost, then what is hope?
Mais écoute, Élisabeth, s "il n" y a pas d "espoir quand tout est perdu, alors c" est quoi, I " espoir?
The other day I took a step that I had never given to another woman. After giving me hope, I suddenly said : "Excuse me, there is nothing to do."
Avec vous, j'ai franchi un pas jamais franchi auparavant, et après m'avoir laissé entrevoir un doux espoir, vous me dites de but en blanc que non.
- A forlorn hope. - But there is a chance.
- Un espoir dérisoire, mais il existe.
'There is little hope.'
Il y a peu d'espoir.
That's not to say there is no hope.
Malgré tout, un espoir subsiste.
What hope is there for poor families like us?
Quelle sorte d'espoir reste-t-il pour les familles pauvres comme nous?
Is there a shadow of hope for me?
Y a-t-il une ombre d'espoir pour moi?
Well, it's just that... well, at this very moment, Mrs. Wilberforce, there is waiting an invalid, a dear, sweet, little old lady... not, may heaven bless her, not unlike yourself... waiting with patient serenity, but with high hope... that she has nothing more to fear.
C'est qu'a cette minute precise, Mrs Wilberforce, une malade, une chère petite vieille dame... Elle vous ressemble un peu. Elle attend avec sereine patience et grand espoir d'être a l'abri de la crainte du lendemain.
Yes. If there is no other way, then I hope it in the name of the Lord.
Si c'est le seul moyen, je la souhaite au nom de Jésus.
Is there a particular plot or counterrevolution you hope to unmask?
Espérez-vous démasquer... un complot ou une contre-révolution?
- Is there any hope?
- Y a-t-il de l'espoir?
I hope there is no problem.
Oui. J'espère que cela ne pose aucun problème.
But the important thing is that there is.. Hope for the world.
Mais l'important consiste en ce qu'une personne redonne de l'espoir.
There is, in this power of destruction, also the promise of hope, A world of unlimited power and limitless hope,
Cet engin destructeur est aussi porteur de promesses, celles d'une énergie sans borne et d'une espérance illimitée,
Is there any hope for Burt?
Il y a un espoir pour Burt?
Sweet Lord Jesus, is there hope?
Doux Jésus, tendez-lui la main
Is there any hope?
Il y a un espoir?
I hope there is still something left upon which to stand.
Assez j'espère pour pouvoir mettre un pied dehors!
Reports to this moment from available hospital and emergency field units indicate many of the victims are so badly injured there is little hope of their survival.
Hôpitaux et Croix-Rouge... signalent de nombreux blessés graves dont l'état est désespéré.
I suppose there is some reason to lose hope, but I reject it.
Il y a des raisons de perdre l'espoir, mais je les rejette.
There is always hope as long as there is faith, Raymond.
l'espoir est là, tant qu'on a la foi.
I only hope one of them is still there.
Oui. J'espère qu'un d'eux est toujours là.
For your sake, I hope there is.
Dans ton intérêt, je l'espère bien.
But isn't it asking too much, even of God, if there is a God, to hope that we will meet again if you stay here?
N'est-ce pas trop demander, même à Dieu, même si Dieu existe, de nous réunir encore, si vous restez ici?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]