English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / This place is

This place is traduction Français

16,546 traduction parallèle
This place is ready.
Tout le monde est prêt.
I can't be in denial about what this place is, what you are, any longer.
Je ne peux pas être dans le déni sur ce qu'est cet endroit, ce que tu es, pas plus longtemps.
You guys, this place is amazing.
Cet endroit est génial.
Our interest in this place is entirely in the intellectual property.
On s'intéresse exclusivement à la propriété intellectuelle.
This place is fancy.
- C'est chic, ici.
But this place is like Alcatraz.
Mais cet endroit est comme Alcatraz.
Oh, this place is fabulous!
Cet endroit est génial!
This place is magical.
Cet endroit est magique.
You know, this place is not bad at all.
Ce n'est pas si mal, ici.
This place is the last monument of a rotten society.
Cet endroit est le mémorial ultime d'une société pourrie.
What do you reckon this place is called, anyway?
Comment ça s'appelle ici, à ton avis?
Rest assured, this place is critical in the transitional authority's long-term plans, so we will have our eyes close on it to assure that everything moves ahead as smoothly as possible.
Rassurez-vous, cet endroit est critique dans les plans à long terme de l'autorité de transition, de sorte que nous aurons nos yeux se ferment sur elle pour assurer que tout va de l'avant aussi bien que possible.
This place is the pizza of my youth.
Cet endroit est la pizza de ma jeunesse.
This place is just awesome, isn't it?
C'est génial ici.
This place is great!
C'est génial ici!
This place is like paradise.
C'est le paradis ici.
The decadence in this place is truly repulsive.
La décadence dans cet endroit me dégoûte.
Seems like everybody wants to play here now, which means this place is gonna be packed again, so I want to make sure everybody's...
Tout le monde veut venir jouer ici, ce qui veut dire que ça va encore être complet, donc je veux être sûr que...
Is this the Lawyer's place.
Maison de L'Avocat, ici?
This is where the assassination's going to take place.
C'est là que l'assassinat aura lieu.
- This is my place.
- C'est chez moi.
- Joe, this is a dirty fight. There's no second place. If we don't win, we lose.
Joe, c'est une sale guerre, si on ne la gagne pas, on est cuits.
What is this place?
C'est quoi, cet endroit?
You sure this place is safe?
Cet endroit est sûr?
I'm just letting you know, this is a good place with good people.
C'est juste pour vous dire que c'est sympa, ici, les gens sont bien.
One, that in this place, the last thing you want the hosts to be is conscious, and two, the other group who considered their thoughts to be the voices of the gods.
Dans le parc, il ne faut pas que les hôtes soient conscients. Et certains pourraient prendre leurs pensées pour la voix des dieux.
This is why the company needs to bump our stake in this place.
C'est pour ce genre d'exploit que la boîte devrait investir encore plus dans le parc.
This place, this is like I woke up inside one of those stories.
Ici, j'ai l'impression de m'être réveillé dans un roman.
What is this place?
On est où?
Your time running this place like your insane little kingdom is over.
Votre règne sur ce parc, sur votre petit royaume dément, est révolu.
Man, this place is amazing. Yeah.
C'est incroyable, ici.
This is my place, so...
J'habite là, donc...
- This is the place?
- On y est?
This is Natalie's place, okay?
On est chez Natalie.
Is this seat taken?
La place est-elle occupée?
Wow, this is the second time today you guys are in the same place at the same time.
C'est la deuxième fois aujourd'hui que vous vous retrouvez au même endroit au même moment.
Are we certain this is the place?
Sommes-nous certains ce est l'endroit?
Like, what the fuck is this place?
C'est quoi, cet endroit?
What is this place?
C'est quoi cet endroit?
[Steve] This is 100 % the most unique place I've ever done a show.
C'est définitivement l'endroit le plus unique où j'ai fait un concert.
This is my first time out east, and my friend is out of town, so I'm staying at her place.
C'est la première fois que je viens et mon amie est absente, alors je dors chez elle.
Shaw, you sure this is where the assassination will take place?
Shaw, tu es sûre que c'est ici que l'assassinat aura lieu?
This is, uh, the only place I can get VVi-Fi without a password, so...
C'est le seul endroit où je capte le Wi-Fi sans mot de passe, alors...
Wait, this is a rehab place for heroin?
C'est un centre de désintox pour l'héroïne?
This is no place for a kid.
C'est pas un endroit pour un gosse.
This fucking place is beat, man.
Elle est pourrie, cette boîte.
For tonight, on this night a child is born in the city of David, called Bethlehem tucked away in a manger because there was no place for him to stay.
En cette nuit est né l'enfant de la ville de David, appelée Bethléem, réfugié dans une étable car il n'avait nulle part où aller.
What is this place?
Où sommes-nous?
But despite appearances, this is the best place for Maddie to be right now.
Mais malgré les apparences, c'est le meilleur endroit pour Maddie.
Remember, this is my little place that I...
Rappelle-toi, c'est mon petit endroit celui dont..
Hey. I know this is a weird place to tell you this, but, um, I saw what happened in Atlanta with Jeff.
Je sais que ce n'est pas l'endroit, mais j'ai vu ce qui est arrivé à Jeff à Atlanta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]