English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / This place sucks

This place sucks traduction Français

86 traduction parallèle
This place sucks.
C'est merdique, ici.
- This place sucks!
- Ce resto est trop craignos!
This place sucks.
Ça craint vraiment trop.
I tell ya. This place sucks the big one.
Cet endroit est moche, et pas juste un peu.
- This place sucks.
- C'est nul, ici.
- This place sucks.
- C'est nul ici.
- This place sucks you know.
C'est nul, ici.
- This place sucks. BOSCO :
- Cet endroit craint.
If you'll excuse me, the drainage on the south side of this place sucks.
Maintenant, excuse-moi, le drainage du côté sud me donne du souci.
God, this place sucks, man.
Mon Dieu, c'est moche ici.
This place sucks! Crappy design!
Punaise, reprends-toi, Rob!
THIS PLACE SUCKS!
Par ici.
Yeah, come on, Dad, this place sucks. I wanna go.
Partons, cet endroit est nul.
This place sucks!
Cet endroit craint!
Man, this place sucks donkey ass.
Cet endroit ne sent pas bon.
This place sucks!
Cet endroit est pourri!
This place sucks.
Cet endroit craint.
This place sucks.
Quel resto de merde.
I have to take Paula and run away from this place sucks.
Je dois prendre Paula et partir en courant de cet endroit merdique.
This place sucks, bro.
Ça craint, ici.
This place sucks.
Ça craint ici.
This place sucks, man.
Me faire sucer, mec.
This place sucks balls.
Cet endroit pue de la gueule.
This place sucks!
Ce lycée est à chier!
Man, this place sucks.
Cet endroit craint.
This place sucks.
Cet endroit est nul.
This place sucks.
Je hais cet endroit.
This place sucks.
Ce endroit est nul.
You know, fluffito, the truth is for wild maverick outcasts like us who cannot be tamed this place sucks!
Tu sais, Plumito, en vérité, pour les sauvages solitaires indomptables comme nous... ça craint, ici!
This place sucks!
Il craint!
– This place sucks! }
220 ) } Rentrons au Mexique.
This place sucks.
Ce bar est nul.
Why, this whole place sucks!
C'est puant ici!
Okay, but this place really sucks.
D'accord, mais cet endroit est vraiment nul.
This whole place sucks.
C'est nul, ici.
If this is what being a lawyer's all about, you can have it, because being a lawyer sucks.
Si c'est ça être un avocat, prends ma place, parce qu'être un avocat, c'est nul.
It sucks... this world is such an unruly place.
Ce monde est vraiment dangereux.
I don't think it's funny! This place is overcrowded, smelly, and poor! That's not funny, that sucks!
Ça m'amuse pas, ça craint, c'est plein de pauvres qui puent.
This stupid place fuckin sucks!
La forêt, c'est nul à chier!
Jeez, the security in this place totally sucks.
Vous savez, la sécurité laisse à désirer, ici.
This place sucks, man!
Que pensez-vous de votre travail en Floride?
This place sucks. My dad blew us off.
Cet endroit craint.
Yes, the place sucks, and the planes are crap. This is madness!
Ici, on vole n'importe comment avec des avions pourris,... c'est du délire.
Dude, it fucking totally sucks that they're selling this place.
Ça craint carrément qu'ils vendent cette baraque.
I want a place just like this, chicks music and chicks fucking each other, while some midget chick sucks my balls.
Je veux le même avec des filles, de la musique, des filles entre elles, et une naine qui me suce.
God, this place officially sucks worse than the WNBA.
Mais avoir ce talent minime change t'il le fait d'être si laide?
Yeah, this place fucking sucks.
Ça craint, ici. C'est mieux qu'un type qui se branle.
This place totally sucks.
Ça craint ici.
This place sux ( sucks ).
C'est à chier ici.
She found me a place, with this couple, and it sucks.
Et puis, elle m'a inscrite à cette école.
Service in this place fuckin sucks, and you know why?
Le service dans ce putain d'endroit craint et vous savez pourquoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]