English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / This place is perfect

This place is perfect traduction Français

126 traduction parallèle
Yes, this place is perfect.
Oui, cet endroit est idéal.
- This place is perfect.
- C'est parfait ici.
This place is perfect for a dealership. Just perfect!
C'est parfait pour un concessionnaire.
This place is perfect.
Cet endroit est parfait.
This place is perfect... ow!
Cet endroit est parfait... Aie!
Oh, this place is perfect.
C'est merveilleux de vous revoir!
This place is perfect for you.
C'est parfait pour toi, ici.
This place is perfect.
Cet appartement est parfait.
This place is perfect. We begin here.
C'est l'endroit idéal... pour un nouveau départ.
Then, this is the most perfect place to have an interview with you, Writer Lee. After the first episode of "Morning in Kyeongseong" was aired, its reaction ( from the viewers ) was very good.
Scénariste Lee.
Oh... darling, this is the perfect place to stay until the baby comes.
C'est l'endroit idéal pour vivre avant l'arrivée du bébé.
Well, the Davids of this world merely occupy space, which is why he was the perfect victim for the perfect murder.
Les David de ce monde ne font que prendre de la place, ce qui fait de lui la victime parfaite du crime parfait.
Sure, this place is so perfect for an accident.
Oui, mais ici, le lieu est idéal pour un accident.
We're relying on you because nobody is perfect in this place!
On compte sur vous, parce qu'ici tout le monde en prend à son aise.
Yes, yes, and this is not the perfect place to complete my work?
ZAROFF : N'est-ce pas l'endroit parfait pour achever mes recherches?
- This is the perfect place, don't you think so?
- C'est l'endroit parfait, qu'en pensez-vous?
Look, D.J., I don't blame you for wanting your own room but you gotta understand this world is not a perfect place.
Ecoute, D.J., je te reproche pas de vouloir ta chambre à toi. Mais comprends que la vie n'est pas toujours parfaite.
This is the perfect place.
C'est l'endroit parfait.
This is the perfect place.
C'est l'endroit idéal.
This is the perfect place for an ambush.
C'est l'endroit idéal pour une embuscade.
How can you say that? This city is the most perfect place!
Ne dis pas ça, cette cité est merveilleuse.
- This is the perfect time and place.
- Mais si.
I'm afraid of something and maybe this is the perfect place to hide.
J'ai peur de quelque chose. C'est peut-être l'endroit idéal pour se cacher.
Mrs. Liang says this room is airy and has plenty of light and it would be the perfect place for an exercise bike.
Mme Liang dit que cette pièce est spacieuse et bien éclairée, et que ce serait l'endroit idéal pour un vélo d'appartement.
Why, this rickety ladder in front of this door... is the perfect place for this priceless Ming vase.
Cet escabeau devant la porte est l'endroit idéal pour poser cet inestimable vase Ming.
For me, this is the perfect place.
Pour moi, la bibliothèque est un lieu paisible.
This is a perfect place to hide.
C'est un endroit parfait pour se cacher.
- Well, this is the perfect place.
C'est l'endroit idéal.
This is Armirs life. Maybe it's not perfect, but at least I'm back where I belong.
C'est la vie d'Armin, c'est pas parfait, mais je suis à ma place.
This is the perfect place for a comfy catnap.
L'endroit idéal pour une chat-gréabIe sieste.
Then this is the perfect place to study.
Alors, c'est ici qu'il faut étudier.
No, but if you wanted to see what happens inside the house... this is the perfect place.
Non. Mais si on veut voir ce qui se passe dans la maison c'est l'endroit idéal.
This is the perfect place for me
C'est l'endroit idéal pour moi.
- The bar is the perfect place for this.
Donc, à trente... - Trente combien?
- The bar is the perfect place for this.
Le bar est l'endroit idéal.
Not this real estate... cozy and affordable this lovely fixer-upper... is the perfect place for a dynamic couple like you.
Pas celui là. Douillet et abordable, cette charmante demeure est l'endroit parfait pour un couple dynamique tel que vous.
Well, this is a perfect place for old fuck face to nail us.
Comme ça, on est sûrs de tomber sur Défonce-man.
Ryan, how perfect is this place, right?
Ryan, c'est pas parfait ici?
This place is gonna be perfect.
Cet endroit sera parfait.
But this is the perfect place to tell you.
C'était l'endroit rêvé pour te le dire.
This is the perfect place to hide sex tapes and murder weapons.
C'est l'endroit parfait pour cacher des vidéos X et des armes du crime.
This is a perfect place for a rape.
C'est l'endroit parfait pour un viol.
This is such a perfect place for a Hellworld party! Let`s go.
L'endroit idéal pour une party de Hellworld.
Then this is the perfect place.
Alors c'est l'endroit idéal.
God, this place is really perfect.
Cet endroit est vraiment parfait.
Is this not the perfect place to forget the troubles of the floating world?
Qu'y a-t-il?
This is the perfect place to help him stay healthy.
S'il veut le rester, c'est l'endroit parfait.
Uh, I mean, why-why would you? This is, you know, a perfect place to grow up and to raise your family, and it's-
C'est un endroit idéal pour grandir et fonder une famille.
I mean you have to admit this place is pretty perfect.
Je veux dire, tu dois admettre que cet endroit est presque parfait.
Why would I change anything? This place is... Perfect.
Cet endroit est parfait.
This is the perfect place for the fall of the house of el.
C'est l'endroit parfait pour l'extinction de la lignée El.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]