English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / What are those for

What are those for traduction Français

268 traduction parallèle
What are those for? A funeral?
C'est pour des funérailles?
What are those for?
- Qu'est-ce que vous faites avec ça?
What are those for?
Pourquoi faire?
What are those for?
Ça sert à quoi?
- In that case, what are those for?
Dans ce cas, c'est pourquoi faire?
What are those for?
C'est pour qui ça?
What are those for?
C'est pour quoi, ça?
What are you peddling those drinks for?
Pourquoi sers-tu à boire?
But what are those torches for?
Mais pourquoi ces torches?
And what's more, I'm going down to that convention and I'm going to tell those people exactly what you and all your fine-feathered friends here are trying to cook up for them.
Je vais aller à cette convention et raconter les beaux projets que vous et vos amis avez mijotés.
And what's more, those houses are plenty good enough and have been for 50 years.
En effet et de plus, ces maisons sont très bien et ce depuis 50 ans.
What are those colours for?
- Ces couleurs, c'est quoi?
Those bells. What are they ringing for?
Tiens, les cloches sonnent.
A man that fortunes buffets and rewards has taken with equal thanks... and blessed are those whose blood and judgment are so well commingled... that they are not a pipe for fortunes finger to sound what stop she please.
Ni les faveurs, ni la Fortune ne te troublent. En toi l'instinct et la raison s'accordent. Tu n'es pas une flûte docile sous ses doigts capricieux.
In some places, those are what people use for money.
II y a des endroits où ils servent de monnaie.
What are those bells for?
Pourquoi sonne-t-on Ies cloches?
What are those drums for?
A quoi servent ces bidons?
Look, I don't know what pet names Thorwald had for his wife, but I'll tell you this, all those trips at night with that metal suitcase, he wasn't taking out his possessions, because his possessions are still up in the apartment.
Peu importe comment il appelait sa femme, mais je peux te dire une chose, tous ces voyages de nuit avec la mallette en métal, il n'enlevait pas ses affaires, parce qu'elles sont encore dans l'appartement.
There are those who would pay much for what my eyes have seen.
Certains paieraient cher pour ce que mes yeux ont vu.
Well, what are we gonna do, just sit around and wait for those dames to polish us off with the ray guns?
Qu'allons-nous faire? Rester les bras croisés en attendant de nous faire tuer?
- What are all those packages for?
- Et ces paquets?
Hey, what are you wearing those funny clothes for?
Hé, c'est quoi cet attirail?
If you, evil as you are, know what is good for your children will not your Father in heaven give more good gifts to those who ask?
Si vous, qui êtes mauvais, donnez de bonnes choses à vos enfants, combien plus, votre Père des cieux donnera-t-il à qui l'en prie!
What are you doing with those double basses, for Christ's sake?
Qu'est-ce que tu fabriques, dans les contrebasses?
What are those boats for, ma'am?
Madame! Ils font quoi, ces bateaux?
We're convinced the recipe is in Wong's safe. What are you telling all those things for, huh?
La recette est dans le coffre de Pou-Lai.
What's up? Those people are collecting lottery tickets for the one whose house burned down.
Ils font une collecte pour le vieux.
There are those that have called him a warmonger and hate peddler, but I knew him for what he was.
Certains l'ont traité de belliciste et de marchand de haine, mais je sais qui il était.
Narutogawa, what are those clothes for?
Narutogawa, pourquoi êtes-vous armés?
What do those bitches want here? What are they looking for?
Qu'est-ce qu'elles cherchent ici ces nanas?
Those jokes are exactly what I need after cooking for all the other pigs.
On se moque de moi alors que je cuisine pour tous ces porcs.
Asks another, " What are all those strokes for?
Un autre lui demande, " C'est quoi, ces traits?
LOOK, WHAT ARE MY MEN WEARING THOSE BADGES FOR EXCEPT TO KEEP THE PEACE?
Pourquoi mes hommes portent ces insignes, sinon pour maintenir la paix?
What are you asking Charlie all those questions for?
Pourquoi tu lui poses toutes ces questions?
For those of you who are wondering about my new theme song, and I think you are, because a Iot of people have been calling in night after night asking, "What is that record?"
Pour ceux qui se demandent quelle est ma nouvelle chanson tétiche, et vous vous le demandez puisque vous êtes nombreux à avoir appelé toutes les nuits pour demander, "Quel est ce disque?"
Well, no need for that. Hey, what are those two doing?
Ah non, si tu te noies, moi j'y gagne parce que j'en profite pour te faire du bouche-à-bouche aussi sec.
what the hell are you two making all those signs for?
C'était quoi tout ce raffut?
Talking of survival, Lewis I swore to myself I'd never ask this which is why I'm asking, but all those explosives we loaded onto that ridiculous Phoebe what on earth are they for?
A propos de survie... je me suis juré de ne pas t'en parler. C'est pourquoi je le fais. Tous ces explosifs qu'on a chargés sur le Phoebe, à quoi vont-ils servir?
What are those antics for?
Qu'est-ce que c'est que ces singeries?
What are those flowers for?
Pourquoi ces fleurs?
La santa patrona... for those who have nobody with... and those what are lost... and mariners at sea.
La santa patrona pour ceux qui n'ont personne... Et ceux qui sont perdus... Et les marins en mer.
What are you hanging out with those clones for?
Qu'est-ce que tu fous avec ces clones?
But now they are changing them all, one by one for iron doors. But nobody asks what's wrong with those doors.
Mais maintenant on les remplace l'une aprés l'autre... par des portes de fer!
- So that's what those things are for.
Alors c'est à ça que ça sert?
No, that's not what those dollars are for,
Non.
There are a lot of those things to choose from but what's best for me is most important.
Et il faut faire un choix parmi toutes ces choses, mais ce qu'il y a de mieux pour moi importe le plus.
What are you swinging those high ones for?
Pourquoi tu frappes les balles hautes?
- Know what all those lights are for?
- Et ces lampes rouges?
What I find a major irritation are those persons who go from post to post looking for romance.
Mais ce qui m "irrite... c" est Ie personnel qui cherche des amourettes de place en place.
What the hell are those for?
Ça te sert à quoi?
What are those disgusting dried frogs for?
On ne met pas ces grenouilles séchées dans les valises! C'est répugnant!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]