You're pretty good traduction Français
780 traduction parallèle
Pretty good, right? You're out of your mind, Marceau.
" dans un sanatorium de la réyion parisienne.
You're pretty good.
Vous savez y faire.
You're a pretty good kid.
Tu es un brave type.
You're feelin'pretty good, ain't ya?
T'es en forme, hein?
- Yeah, you're pretty good, eh?
- Vous êtes un bon, hein?
That's pretty good. "Seems to me you're doing excellently without any assistance."
Ça, c'est bien dit. "Vous vous débrouillez très bien sans mon assistance."
Say, you're a pretty good sport to do this after the way I treated you today.
C " est gentil de faire ça après la façon dont je vous ai traitée.
You're pretty good at figuring things out yourself, ain't ya?
Tu es très bien toi-même pour résoudre les choses, n'est-ce pas?
Zara, you're doin pretty good for yourself.
Zara, tu te débrouilles pas mal.
I didn't have time to tell you this morning. You're looking pretty good.
Je ne vous l'avais pas dit, mais vous avez bonne mine.
Kid, if they ask me, I'll have to tell them you're all pretty good. Ha-ha.
Si on me demande, je leur dirai que vous êtes tous pas mal.
They're good neighbours, once they get over being mad at you for being pretty.
Elles finiront par oublier votre beauté.
- Ohh, jiminy, you're pretty good.
- Bon sang. Vous êtes doué.
I thought that messenger was pretty good at getting around, but you're terrific.
Je trouvais que l'autre messager était bon voyageur, mais vous êtes excellent.
I am a pretty good judge of character... and I don't think you're really a bad girl.
Je m'y connais en caractères. Vous n'êtes pas une mauvaise fille.
- You, considerate of anybody? - I'm considerate of her good name. Look, seems to me you're taking a pretty different tack.
Ton opinion a changé, il me semble!
Well, you're a pretty good nurse, Helga.
Eh bien, vous êtes une bonne infirmière, Helga.
And you'll be right, too. Well, I think you're a pretty good...
Moi, je te trouve plutôt...
You're used to getting a pretty good spiel from most of these fellas, I guess.
Vous êtes habitué d'entendre de meilleures conversations de ces hommes.
- Hear you're pretty good.
- Il paraît que t'es très fort.
You're pretty good, Mr Maigret.
Vous êtes formidable, M. Maigret.
Say, you're pretty good in that voice department yourself.
Vous êtes assez bon chanteur, dites-moi?
You're flabby, but i'm in pretty good shape.
Vous êtes plutôt flapi, mais je suis plutôt en forme.
When your pals get pulled in they're gonna make a pretty good guess you did the singing.
Tes copains vont deviner que tu les as donnés.
That's right, buddy. You're pretty good.
C'est vrai, mon pote, tu es doué.
You're pretty good and you've got style, but first comes you second comes you, third comes you, and after that comes you.
Vous avez de l'allure, mais il n'y en a que pour vous, vous ne vous lassez jamais.
- You're looking pretty good, kid.
- T'as l'air en forme, fiston.
You're pretty good at talking.
Vous savez bien parler.
You're pretty good.
Vous êtes plutôt fort.
You're in pretty good shape to be so down and out.
T'as pourtant le physique. T'es naze?
I'll bet you're pretty good yourself.
Je parie que tu es un bon joueur.
You're pretty good with a blowtorch.
Toi qui es doué.
You're pretty good with a knife. And a gun, too.
Tu vises juste, au couteau comme au revolver.
Go on, make a speech. You're pretty good at that.
D'habitude, tu es doué pour les discours.
You're pretty good at everything, except paying off, aren't you?
Tu es doué pour tout, sauf pour allonger le fric.
- I hear you're pretty good now.
Tu as fait des progrès.
When I say knead it, I mean knead it and when you get your knee in it, then you're getting pretty good.
Et pour bien pétrir, rien de tel que le genou. Une fois le genou dans le saladier, vous avez presque fini.
Glad to know you're doing pretty good in the cattle business, Pat.
Content que l'élevage marche.
You're pretty hard to find when the news is good.
Quand tout va bien, on ne vous trouve pas.
- You're pretty good.
- Tu es très bonne.
You know you're pretty good with horses, Joey.
Exceptionnel!
Because you're pretty, with a good family name.
Pourquoi? Parce que tu es jolie avec un bon nom de famille.
Looks like you're doing pretty good, Boyd.
- Vous avez l'air en forme, Boyd.
You're impeding pretty good! Happy anniversary!
Tu es un très bon obstacle!
You're looking pretty good.
Vous avez bonne mine.
And I think it's a good thing you did. But I think Bill, we're pretty much of one mind about it now.
Tu as eu raison d'en parler, mais notre position me semble unanime.
You're pretty good.
Tu te défends!
- I see you're doing pretty good.
- Je vois que vous allez bien.
I should have remembered, you're pretty good in a barroom fight.
J'aurais dû me souvenir que tu étais douée pour les bagarres de bar.
You're giving those cons a pretty good head start.
Vous donnez à ces prisonniers une sacrée avance.
And you're pretty good at it. No, I'm just lucky.
Et tu te débrouilles bien.
you're pretty good at this 25
you're pretty 181
pretty good 760
good 48980
good night 12775
good morning 12476
goodbye 8643
good luck 6133
good evening 5411
goodnight 1676
you're pretty 181
pretty good 760
good 48980
good night 12775
good morning 12476
goodbye 8643
good luck 6133
good evening 5411
goodnight 1676
goody 261
good morning to you 106
goodness 671
good job 2434
goodspeed 27
goodweather 34
goodie 48
good boy 1464
good luck tomorrow 38
good afternoon 2327
good morning to you 106
goodness 671
good job 2434
goodspeed 27
goodweather 34
goodie 48
good boy 1464
good luck tomorrow 38
good afternoon 2327
goodwin 111
good morning to you too 27
good to see you 2547
good for you 2168
good to hear from you 16
good girl 941
good to know 481
good call 326
good work 1533
good day 1886
good morning to you too 27
good to see you 2547
good for you 2168
good to hear from you 16
good girl 941
good to know 481
good call 326
good work 1533
good day 1886