You deserve this traduction Français
784 traduction parallèle
You deserve this.
Tu as compris, fainéant?
We need staff and I think you deserve this chance.
Nous avons besoin de personnel et je crois que vous méritez cette chance.
We fooled each other. You deserve this.
C'est toi qui l'as voulu.
You deserve this for teaching Wen Kuang
7e tante, merci d'enseigner les arts martiaux à Wen-kuang.
You deserve this, muscle man
Tu as reçu une bonne correction!
You deserve this
Tu le mérites bien.
You deserve this more than the adults!
Tu le mérites plus que les adultes!
What's he ever done to you to deserve this?
Que vous a-t-il fait pour mériter cela?
Don't you get that men who made this choice deserve to be left in peace. But that's not enough?
On mérite qu'on nous foute la paix.
You thought of this game, and you deserve to get rich from it.
C'est votre idée, vous méritez de vous enrichir.
I've been waiting for a night like this for 15 years. - You deserve it.
J'attends cette soirée depuis 15 ans.
- You certainly deserve it after all this time.
Vous Ie meritez, apres si longtemps.
Mollie, it's a medal you deserve for this... as well as congratulations.
- Mollie, tu mérites une médaille pour cela, et des félicitations.
I really don't deserve to be the one to bring you this news... but I'm proud that I am.
Je ne mérite pas d'être celui qui vous apporte cette nouvelle mais je suis fier de le faire.
But this time, I've had enough I going to punish you... as you deserve to be punished.
Je vais te châtier.
I deserve something out of all this. I was hoping he'd told you.
Je dois retirer quelque chose dans tout ça.
You deserve more than this.
Tu gâches ta jeunesse.
When you look at this wonderful family do you wonder what you've done to deserve it?
- Servez-vous, Papa. Vous demandez-vous parfois comment vous avez mérité une si belle famille?
"Seth Lord, what in the world have you done to deserve this?"
"Qu'as-tu fait pour mériter cette famille?"
How nice of you. I guess I don't really deserve this.
Au fond, je ne l'ai pas mérité.
You're confusing journalism with loyalty... and you're giving this paper... a sentimental reverence it doesn't deserve.
Vous confondez journalisme et loyauté. Vous témoignez à ce journal un respect sentimental qu'il ne mérite pas.
Take it, this is the what you deserve, your cut, because you took me there.
Voilà ta part. Ton pourcentage. C'est toi qui m'as amené ici.
Also tell them that I was so crazy that I offered you to be the proprietor of this house, in which you don't deserve even to work as a housemaid.
Ajoute que j'ai été stupide de te proposer d'être la maîtresse d'une maison dont tu n'es pas digne!
Vasso if you and I have so brought up our eldest son that he could fail his family at this time then we deserve to go down.
Si toi et moi... avons élevé notre fils aîné de telle façon qu'il manque à sa famille alors, nous méritons la chute.
You deserve punishment for this foul.
Vous méritez donc une punition.
I don't deserve this slap, I give it back to you.
Je ne mérite pas cette gifle, je te la rends.
You certainly deserve this.
Vous la méritez bien.
You don't deserve this sword, I'll use it,
Tu ne mérites pas ce sabre. Moi, je m'en servirai.
Stephens, what did you ever do to deserve a woman like this?
Stephens, qu'avez-vous fait pour mériter une telle femme?
It's more than you deserve, Zaroff, but for the blessing of Amdo, I will grant you this last request.
C'est plus que vous ne méritez, mais pour l'amour d'Amdo, je vous accorde cette dernière volonté.
Mother, dear I know it seems perfectly natural for you to arrive like this but I think, in the future, we deserve a little warning.
Maman, ma chère maman, je sais que ça t'est très naturel d'arriver ainsi, mais à l'avenir, on a droit à un petit avertissement.
Thank you very much, but we don't deserve that chocolate for this.
Merci beaucoup, mais on mérite pas ce chocolat pour ça.
Janice, you fully deserve this!
Janice, tu le mérites pleinement!
Mr. Ma I don't think you deserve to be in this position
Avez-vous encore la légitimité pour diriger cette maison?
You don't deserve this...
Tu ne mérite pas ça.
I don't deserve this. You are a scoundrel.
De quoi vais-je avoir l'air?
A guy like you... doesn't deserve to sleep in a bed like this!
Quelqu'un comme toi ne mérite pas de dormir dans un lit pareil. Viens ici.
Haven't you judges realized yet that this Italian people deserve a big nothing?
Mais vous, les magistrats, ne voyez-vous pas que le peuple que vous protégez ne mérite rien?
Pleasures of the flesh, Henry. And after all, Henry, you deserve all this.
Jamais à jeun.
Suppose I told you I don't deserve this award?
Et si je ne méritais pas ce prix?
You and this place deserve to be in the Valley.
Vous méritez bien d'être dans un coin paumé.
If I could, I'd grab this microphone, I'd beat your brains out because that's what you deserve!
Si je pouvais, je vous fracasserais la tête avec ce micro... parce que vous le méritez!
This being a benefit, hold it, for a good cause... and just by being here you all deserve more than you're getting... so, we're fixed to do you all a favor.
C'est un gala de bienfaisance pour une bonne cause. Vous méritez mieux que ça. On va vous faire une faveur spéciale.
Is this what I deserve from you?
Est ce que je mérite ça de toi?
Congratulations. l`d like to give you this, because I think you deserve it.
Félicitations. Tenez. Prenez ça et ça, parce que vous l'avez mérité.
Ladies and gentlemen, there have been a lot of cock-ups this morning. You all deserve an explanation, and I'm happy to say that my wife will give it to you.
Vous méritez une explication pour le bordel de ce matin, et ma femme s'en charge.
Do you know when did I deserve this?
Savez vous quand j'ai mérité cela?
Ah, you really deserve this nickname!
Ce titre te va à merveille.
You deserve an awful lot of credit for having shoved this island into the 20th century.
Vous méritez des félicitations pour avoir amené cette île dans le 20ème siècle.
You don't deserve this.
Tu ne mérites pas ça.
You are right to treat humans this way. They deserve it. They are submissive, cowardly, inactive, like me.
Vous avez raison de traiter... les humains de cette façon... ils le méritent, ils sont soumis, lâches, passifs... comme moi!
you deserve it 387
you deserve better 120
you deserve to be happy 53
you deserve more 23
you deserve to die 21
you deserve that 33
you deserved it 55
this 8555
this is 5015
this way 5411
you deserve better 120
you deserve to be happy 53
you deserve more 23
you deserve to die 21
you deserve that 33
you deserved it 55
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this time 1599
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534
this guy 1059
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534
this guy 1059