You deserve more traduction Français
323 traduction parallèle
You deserve more, much more, Juliana. You deserve a man of your own. Not someone who just gives you the leftovers of his time, like I do.
Un homme rien que pour toi qui te consacrerait tout son temps, pas comme moi.
I know you deserve more... but at the moment, it's all I can offer you.
Je sais que vous méritez plus, mais pour le moment c'est tout ce dont je dispose.
- You deserve more than this.
- Tu mérites mieux que ça.
I said to myself " You deserve more than this.
Je me suis dit : " Tu mérites mieux.
I deserve punishment far more than you do.
C'est moi qui mérite d'être punie.
No man could say it better or deserve happiness more than you, Ham.
Personne ne le dirait mieux ou mérite le bonheur plus que vous.
Whatever they done to you in there... they didn't do no more than you deserve for visiting white trash.
Pourquoi vous venir voir... cette racaille en prison?
Not that it's any more than you deserve.
Tu Ie meritais bien!
It's a good deal more than you deserve.
C'est bien plus que ce que tu mérites.
Whatever you think of me, I deserve and more.
Nous savons que vous n'avez rien dit à la Gestapo.
As far as I'm concerned, you're getting more than you deserve.
En ce qui me concerne, trop de mérite vous revient déjà.
You and Tommy certainly deserve more than I've given you.
Toi et Tommy méritez certainement plus que ce que je vous ai donné.
"I have given you exactly what you deserve. No less and certainly no more."
"je vous ai donné ce que vous méritez, pas moins, et certainement pas plus."
if they build a theater. You mean 50. And that's more profit than you deserve.
50, et c'est plus que tu mérites.
You can all get out. More than I deserve indeed!
Vous pouvez partir, puisque c'est plus que je mérite!
You deserve more than this.
Tu gâches ta jeunesse.
You don't deserve any more.
T'en as eu assez.
You deserve credit. Dieting is one of the more difficult arts.
Le régime est un art difficile.
But, Guy, don't you think I deserve something... a little more than a letter?
Mais, Guy... ne penses-tu pas que je mérite... plus qu'une lettre?
You deserve getting married, much more than other women.
Il faut que tu te maries. Tu le mérites plus que quiconque.
Well, you deserve it more than I do. It was a wonderful thing you did.
Vous avez accompli une chose extraordinaire.
I won't tell you anything more, you don't deserve it.
Tiens, je te raconterai plus rien, tu ne le mérites pas.
It's more than you deserve, Zaroff, but for the blessing of Amdo, I will grant you this last request.
C'est plus que vous ne méritez, mais pour l'amour d'Amdo, je vous accorde cette dernière volonté.
Sam, from now on, you're gonna have everything you deserve and more.
Sam, à partir d'aujourd'hui, tu auras tout ce que tu mérites et même plus.
You know, I'm convinced I deserve her more than anyone.
Tu sais... je suis convaincu de la mériter mieux que quiconque.
You will never ever sell anything in your colour shop, because you don't deserve any more than that.
Tu vas continuer à ne rien vendre dans le magasin de couleurs. C'est tout ce que tu mérites.
you are professionals, poorly paid, of course but nevertheless, more than you deserve.
vous êtes des professionnels, mal payés, certes mais néanmoins au-dessus de votre valeur.
Ask for a good sum, more than you deserve.
Et un bon prix!
The honor you do me to share zis incredible triumph... is more Zan I deserve Baron.
L'honneur que vous me faites, en m'impliquant dans cette réussite, est plus que je ne le mérite, Baron.
Has cost more than you deserve.
Le mors a coûté davantage que tes gages d'une année. C'est de l'argent.
No more than you deserve.
C'est tout à fait normal.
This being a benefit, hold it, for a good cause... and just by being here you all deserve more than you're getting... so, we're fixed to do you all a favor.
C'est un gala de bienfaisance pour une bonne cause. Vous méritez mieux que ça. On va vous faire une faveur spéciale.
I assure you, she is far more beautiful than you deserve... and she will make you very happy.
Or elle est beaucoup plus belle que tu ne le mérites... et elle te rendra très heureux.
You deserve this more than the adults!
Tu le mérites plus que les adultes!
Hey, more than I deserve. Thank you.
Je n'en mérite pas tant...
It's more than you deserve!
Tu ne partages rien avec ta famille.
You'll get everything you deserve, Lydia, and much more.
Vous aurez tout ce que vous voudrez, Lydia, et même plus.
For you the sun of your dear homeland shines more brightly than it does elsewhere, and if you will not wield the sceptre you deserve, we still have many gifts and honours for you.
Pour toi resplendit pourtant le soleil du lieu natal plus amicalement qu'ailleurs, et si déjà tu ne veux pas la puissance qui te convenait, ainsi nous avons maint don honorifique encore pour toi.
And i can offer you wealh and... your taste is something we can work on. Don't you deserve more?
Je t'offre la fortune.
Don't you deserve more? I'm a man of wealth and taste.
on peut s'arranger sur ce que tu aime.
Three, sir! You women might think... that because you're so much more delicate... you deserve special treatment... and once a month... we're gonna get out of your way.
Si les filles croient que parce qu'elles sont bien plus délicates... elles méritent un traitement de faveur.
You deserve so much more.
Tu mérites bien mieux.
That's right, young fella, you deserve a whole lot more.
C'est vrai. Vous méritez beaucoup plus.
The more you think you deserve, the less you get.
Plus tu penses que tu le mérites, moins tu as de chances de l'obtenir.
You will live on public display where children can make fun of you, toss you scraps of food, which is more than you deserve.
Tu seras en cage sur la place publique, les enfants viendront se moquer de toi, te jetteront leurs restes, ce que tu ne mérites même pas.
You've done enough, Doctor, more than I deserve.
Vous en avez déjà fait assez, plus que je ne le mérite.
Starting now, I promise to spend more time with you and give you the attention you deserve.
Je vous promets de passer plus de temps avec vous et de vous accorder l'attention que vous méritez.
This is more than you deserve, you bastard.
Tu n'en mérites pas autant, salopard.
You give me more credit than I deserve, doll.
Tu me fais trop d'honneur!
'Tis more than you deserve.
C'est plus que vous ne méritez.
I regret this, but God knows we don't want you to suffer more than your sins deserve.
Je regrette, mais Dieu sait que nous ne voulons pas que tu souffres plus que tes péchés ne l'exigent.
you deserve it 387
you deserve better 120
you deserve to be happy 53
you deserve to die 21
you deserve this 69
you deserve that 33
you deserved it 55
more 1904
moreno 58
moretti 68
you deserve better 120
you deserve to be happy 53
you deserve to die 21
you deserve this 69
you deserve that 33
you deserved it 55
more 1904
moreno 58
moretti 68
moreau 46
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
more tea 49
more than you 43
more than you can imagine 30
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
more tea 49
more than you 43
more than you can imagine 30