You deserve better traduction Français
516 traduction parallèle
My pretty, you deserve better than that.
Vous méritez mieux, ma belle.
You deserve better luck.
Vous mériteriez bien mieux.
- You deserve better than me.
- Vous méritez mieux.
You deserve better.
Vous méritez mieux que ça.
You deserve better.
Tu mérites mieux.
You deserve better.
Vous méritez mieux.
And she thinks you deserve better than a barren woman.
Et elle pense que tu mérites mieux qu'une femme stérile.
You deserve better than this traveling entertainer's life.
Vous méritez mieux que cette vie de saltimbanque ridicule.
You deserve better than that, Teresa.
Tu mérites mieux que cela, Teresa.
- You deserve better than me, bill.
Je ne suis pas digne de toi.
You deserve better than some frumpy housewife who doesn't have the resourcefulness to find herself a decent job.
Vous méritez plus qu'une... bonne femme mal habillée incapable... de trouver un boulot convenable.
You deserve better, Uncle Phil.
Tu mérites mieux, Oncle Phil.
And you deserve better.
Et tu mérites mieux!
No, you deserve better than that.
Non, tu mérites mieux que ça.
Has it occurred to you that you deserve better?
Vous ne croyez pas que vous méritez mieux?
- Don't you deserve better than the best? - [Crowd] Yeah!
- Ne mérite-t-on pas mieux?
No man could say it better or deserve happiness more than you, Ham.
Personne ne le dirait mieux ou mérite le bonheur plus que vous.
I'm giving you better than you deserve and don't make me change my mind.
Tu ne le mérites pas, mais ne me fais pas changer d'avis.
- I think you deserve something better.
C'est que tu mérites mieux.
Today it's a common-sense institution and if you don't have intelligence enough to better your position then you deserve to fall in love and starve to death.
De nos jours, c'est une institution raisonnable. Si on n'est pas assez vif pour améliorer son sort, on mérite de tomber amoureux et de mourir de faim.
You know, Mary, you deserve something better than me.
Tu mérites mieux que moi.
Oh thank you Sir, i s no better than you deserve Captain.
- Merci, monsieur. Vous méritez le meilleur, capitaine.
You don't deserve any better.
Tu ne mérites pas mieux.
I deserve better than that from you.
Je ne mérite pas ce genre de propos de votre part.
Well, you're quite right, Master, I am a poor servant. But than you're a poor physician and deserve no better.
Je suis pauvre mais votre sort n'est pas meilleur ni plus méritoire.
I deserve nothing better than you.
Je ne mérite rien de mieux que toi.
And you deserve a better thing.
Et vous méritez mieux.
You deserve even better.
Tu mérites même mieux que ça.
We've treated you well, better than you deserve.
On vous a bien traités, mieux que ce que vous méritiez.
You deserve a better job!
L'occasion de montrer ce que tu es.
You don't deserve any better.
Vous ne méritez pas mieux.
- It's better than you deserve.
Allez au diable.
Much better than you deserve.
Bien meilleure que tu ne le mérites.
Feel better. You deserve a happier future.
Vous méritez un avenir plus heureux.
You faggot! The little whore didn't deserve it any better.
Lâche-moi, pute de bas étage!
You deserve so much better.
Tu mérites beaucoup mieux.
You're better in the film than you deserve to be.
Tu es bien mieux que tu ne le mérites dans le film.
Don't you think for a minute that you deserve anything better than they do.
O'Farrell?
I think you deserve a lot better.
Je crois que vous méritez beaucoup mieux.
YOU DESERVE A LOT BETTER.
Tu mérites beaucoup mieux.
God knows you're better off without that man. I mean, he did not deserve you.
Tu es bien mieux sans lui.
I mean, please, you deserve so much better.
Je t'en prie, tu mérites mieux!
UH, YOU DESERVE A LOT BETTER.
Tu mérites mieux que lui.
I deserve better than that from you!
Je méritais mieux que cela de ta part!
- You deserve better than that.
Tu mérites mieux que ça.
... you deserve so much better than him.
Tu mérites bien mieux que ca.
You'd better deserve those dancing bells she left you.
J'espère que vous méritez ces bracelets à clochettes qu'elle vous a légués.
You deserve much better than me.
Tu mérites bien mieux que moi.
Well, I talked to my sponsor and I've thought it over and you know my apology at the coffee shop was sarcastic and rude and you deserve much better.
J'ai parlé à mon conseiller, et j'ai bien réfléchi... Mes excuses au restaurant étaient sarcastiques, et tu mérites mieux.
I mean, we deserve better. I mean, even the little things, you know.
Ce que je veux dire, c'est qu'on mérite mieux que ces petits trucs.
You're better than any babysitter, and you... you deserve some free time.
Tu es meilleure que n'importe quelle baby-sitter, et tu mérites d'avoir du temps libre.
you deserve it 387
you deserve to be happy 53
you deserve more 23
you deserve to die 21
you deserve this 69
you deserve that 33
you deserved it 55
better 1689
better safe than sorry 106
better than sex 19
you deserve to be happy 53
you deserve more 23
you deserve to die 21
you deserve this 69
you deserve that 33
you deserved it 55
better 1689
better safe than sorry 106
better than sex 19
better than me 42
better watch out 24
better luck next time 114
better than ever 45
better late than never 142
better you than me 22
better than what 22
better than you 74
better than nothing 32
better than good 18
better watch out 24
better luck next time 114
better than ever 45
better late than never 142
better you than me 22
better than what 22
better than you 74
better than nothing 32
better than good 18
better than 39
better than anyone 25
better be careful 25
better get going 29
better and better 18
better still 66
better not 94
better than okay 22
better than that 75
better go 43
better than anyone 25
better be careful 25
better get going 29
better and better 18
better still 66
better not 94
better than okay 22
better than that 75
better go 43
better yet 239
better now 93
better idea 20
better be good 17
better be 31
better hurry up 22
better hurry 60
better get moving 16
better now 93
better idea 20
better be good 17
better be 31
better hurry up 22
better hurry 60
better get moving 16