You got to go traduction Français
4,587 traduction parallèle
But you got to go far away some place where they're not going to look.
Mais tu dois partir loin, là où on te cherchera pas.
You're using money you don't have to pay off the debt you had before, and now you got to go into even more debt to pay off this debt.
Tu utilises de l'argent que tu n'as pas pour payer d'autres dettes, et tu vas être encore plus endetté pour payer cette dette.
Hey, you've been a good friend, but you got to go.
Tu as été un bon ami, mais tu dois y aller.
You got to go to Kevin Ramage.
Tu devrais aller voir Kevin Ramage.
Yeah, but you got to go now!
Oui, mais fais-le tout de suite!
You got to go.
Tu dois y aller.
That's why you got to go.
Faut que tu partes.
You got to go through.
Vous devez passer par là.
You got to go.
Tu dois partir.
You know what, you got to go.
Tu dois partir.
You got to go to sleep.
Tu dors pas?
♪ you've got a place to go ♪
♪ you ve got a place to go ♪
So, in conclusion... if you want to win football games, we got to go out there and play like a...
Donc, pour conclure... si vous voulez gagner des match de foot, On doit aller dehors et jouer comme...
I'm really sorry, but before you go storming out of here, you want to talk about a certain phone call I got from immigration a few years ago?
Excuse-moi, mais avant de te barrer d'ici, tu veux parler d'un certain coup de fil que j'ai reçu de l'immigration il y a quelques années?
You got to arrest me or let me go.
Vous m'arrêtez ou vous me laissez partir.
BUTT : Best time of my career was my apprenticeship. You go to work every day together with your mates, you've got no cares in the world, it's just fun.
Le meilleur moment de ma carrière est pendant ce championnat, tu vas travailler tous les jours, avec tes potes, tu t'amuses
Because if you're a 20-year-old lad and something's wrong on the pitch, if you've not got the bollocks and go and say it to the older players, then you've got no chance of making it at Man United.
Si on débarquait sur le terrain et qu'on était pas capable de l'ouvrir, on n'avait aucune chance
Before you're going out to get killed, you've got to go in and say a prayer first type thing, and then you come to the bottom of the tunnel, and at the Nou Camp the steps go up.
Avant de sortir pour te faire tuer, tu fais ta prière Ensuite, tu arrives à la fin du tunnel. Les escaliers montent très fort
I wasn't going because I was scared of you. But I just got a reason to go.
J'avais peur de toi, alors je ne voulais pas y aller, mais je pense que je viens de trouver une raison d'y aller.
In my old life, I go to spin class and lunch with friends, but you and I will just go outside and watch the guy who just got out of jail do pull-ups on the light post.
Dans mon ancienne vie, j'allais à la gym et déjeuner avec des amis, mais toi et moi allons juste dehors regarder le type qui sort de prison faire des tractions sur le lampadaire.
I was going to go easy because I heard that you got slapped.
J'ai entendu dire que ton père t'a giflé, donc j'allais y aller doucement avec toi.
You know, I got to say, if you're willing to go through all of this for your friend, she must be all right, huh?
Vous savez, je dois dire, que si vous avez le cran de faire tout ça pour votre amie, elle doit être géniale non?
- You want me to go? - I got it.
- Tu veux que j'y aille?
Listen, you've got a lot of work ahead, but first you need to go home.
Ecoute, tu as beaucoup de boulot qui arrive, mais d'abord tu dois rentré à la maison.
So all you got to do is just say good night in broken English and go upstairs.
Donc, tout ce que tu as à faire est simplement de dire bonne nuit dans un anglais approximatif et aller à l'étage.
Haven't you got homes to go to?
N'avez-vous pas une maison qui vous attend?
Okay, you know what? I got to go.
Bon, je dois filer.
You got backpack, your purse, homework, go to the bathroom.
Vous avez vos sacs à dos, vos livres, vos devoirs... Allez faire pipi.
You got a purse to go with all that?
- Tu as un sac à main qui va avec?
Now, all you got to do is be normal... go to work, take Jordan to school, be seen.
Reprenez la routine, travail, école, montrez-vous.
Okay! Come on. If you guys want a ride, we got to go.
Bon, si on y va, c'est maintenant.
You know, a kid's got to go where his parents take him.
Les gosses suivent leurs parents, tu sais.
- You got to go.
Faut sortir.
- You have got to go see Emma.
Tu dois aller voir Emma.
Now you've got to go. We're gonna put you...
Il faut que tu y ailles...
You go ahead, I got to take a leak.
Vas-y, faut que j'aille aux toilettes.
You have got to let go of this, honey.
Tu dois te laisser aller, ma chérie.
And that's all you've got to go on?
C'est ta seule piste?
When it comes to sex, if you get it right the first time, you got nowhere to go.
Au lit, si ça marche dès la 1re fois, ça n'a plus d'intérêt.
You've got... you've got to help me go back.
Vous devez m'aider à rentrer.
Yeah, you know, I got pretty good at computer, actually, and the boss wanted me to go back to school, get certified as an IT specialist.
Tu sais, je me suis mis aux ordinateurs, et le patron voulait que je prenne des cours, pour avoir un diplôme d'informaticien.
Look. If you leave now, you haven't hurt me, you haven't hurt my family. I don't have a reason to carry this on, Colin, but you've got to go.
Si vous partez maintenant, vous n'avez fait de mal à personne, je ne porterai pas plainte, mais partez!
You've just got to suck it up and go with your gut.
Tu dois juste faire avec et suivre ton instinct.
I only moved in with you because I've got no place else to go. Okay?
J'ai emménagé chez toi car je ne savais pas où aller.
But, mind you, I'm about to go out and give a speech with the eyes of the American public and the world on me. And I got a big piss stain on the front of my pants.
Imagine que je suis sur le point de faire un discours... et les Américains et le monde entier ont les yeux rivés sur moi... alors que j'ai une tache d'urine sur mon pantalon.
So I think the best thing to do is just to pull the plug and you tell the police that the guys who got you chickened out let you go, they're long gone.
Il vaut mieux laisser tomber. Tu diras à la police que tes ravisseurs se sont dégonflés, t'ont libéré et ont décampé.
You got exactly one hour to go settle into your room and say your goodbyes!
Vous avez une heure pour aller dans vos chambres et dire au revoir.
Hey, let's go. We got to go. How many bullets you got left?
Il te reste combien de balles?
You got to go back inside.
Rentrez.
Go to your corner. I know my man got some speed on him, but I'll tell you, I don't know how he's gonna get himself outta this one. Woo!
Tu sais où tu dois aller.
- You've got to go back.
Il faut que tu reviennes.
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117