Could i just traduction Portugais
10,335 traduction parallèle
- Hey, Owen? - Yeah? Could I just recommend that instead of saying, "Listen up,"
Owen, posso recomendar que digas :
I just thought I'd see if I could fix some of these.
Achei que deveria tentar consertar alguns destes.
I'm just amazed that you could reach the ripe old age of, what?
Estou surpreso que chegou à linda idade de...
I'm getting concerned about Will and I was wondering if you could just call me back.
Estou preocupada com o Will, e pensei se me poderia ligar? Obrigada.
Of course. If I could just see your badge.
Claro, deixe-me ver sua carteirinha.
I was just thinking, I don't know, maybe we could institute some ground rules.
Não sei, talvez pudéssemos estabelecer regras.
I could handle it whenever it was just me, but now you've started on Danny, and I can't let you do this.
Consigo lidar com isso quando é só comigo, mas agora começou com o Dany. E... eu não posso deixar-te fazer isso.
Sir, if I could just...
Senhor, se me deixar...
I just hope she could get on the other side of things.
Só espero que ela consiga ultrapassar tudo isto.
You just made a pretty good case of why I could kill you, too.
Acabaste de me dar bons motivos para eu também te matar.
I wanna use that flame just the same as you can do oh, how magnificus it would be a gigantopithecus like me could learn to do like you humans do-oo-oo can learn to be like someone like you-oo-oo can learn to be like someone like me-ee-ee
Eu quero usar essa chama assim como tu podes fazer Será uma coisa maravilhosa! Um predador gigantesco como eu poder fazer como os humanos fazem
I just find it incomprehensible that so brilliant a woman could marry such a pea-brain, or peas-brain.
Eu só acho incompreensível que uma mulher tão brilhante se case com um cérebro de ervilha.
As a child I used to dream of a little boy. But I pinched myself to wake up, because I could not bear the thought... of falling in love with someone... who was just a figment of my imagination.
Como uma criança eu costumava sonhar com um menino pequeno mas eu beliscava-me para acordar porque eu não poderia suportar o pensamento de me apaixonar por alguém que era apenas uma invenção da minha imaginação.
I could just eat your bones.
Era capaz de comer os teus ossos.
Look, I just finished training on the A320 and I can tell you, the only reason the plane operated as well as it did, that the aircraft could land anywhere, is because Captain Sullenberger turned on the Auxiliary Power Unit.
Eu tinha acabado a formação no A320 e garanto que o avião só reagiu tão bem, só conseguiu aterrar em qualquer sítio, porque o Comandante Sullenberger ligou a Unidade Auxiliar.
I was just hoping you could, you know, really suss it out.
Eu realmente esperava, que desses uma olhada.
I just wanna come by later on today maybe if you could give me the room number?
Vou aí mais tarde, poderias dar-me o número?
Just the few memories I could reach.
Apenas as poucas memórias que consegui encontrar.
I could distract you just by doing that, right?
Distrair-vos-ia só fazendo isto, certo?
Every day for 30 years, he worked his tail off washing cars just so I could buy this place.
Todos os dias, durante trinta anos, ele deu o couro e o pelo a lavar carros, para que eu pudesse comprar este teatro.
I just hoped Walter Brady's brilliant daughter could get her mind around that.
Só esperava que a brilhante filha de Walter Brady pudesse pensar melhor sobre isso.
After five years, I just... I just don't understand how... how that could be possible.
Depois de cinco anos, eu só, só não entendo como, como isso poderia ser possível.
Guy who finally could totally relate to my farting turtles, and I just knew that you are my, uh... uh, okay.
Um tipo que finalmente poderia relacionar-se com as minhas tartarugas. E eu soube que eras... Está bem.
I just wish that we could've met some other way.
Eu só desejaria que nos tivessemos conhecido de outra manera.
Well, I'm covering the girls'school in Kandahar that was firebombed and I'm wondering if you could give me something, on background, just about the security situation here and the state of the war in general.
Bem, eu estou a fazer a cobertura da escola feminina de Kandahar alvo da uma bomba incendiária e queria saber se me poderia dar alguma informação, sem referência, sobre a situação em termos de segurança e sobre o estado da guerra em geral.
If I could just get you to get me a story that somebody would care about, it would be fine.
Se conseguisse enviar-me uma história que interessasse a alguém, não haveria problema.
Wish I could just run away, don't you?
Quem me dera poder fugir, e tu?
How could you think that I would spend the night with a man I just met?
Como podes pensar que dormiria com alguém que mal conheço?
I just thought maybe you could...
Pensei que talvez quisesse...
I could just keep heading down to Mexico, like we planned.
Poderia continuar a viagem para o México como planeámos.
If I could, I'd just go to her house, and I'd go and find her sitting at the kitchen table, and I'd just...
Se pudesse, ia àquela casa... Entrava lá, e encontrava-a sentada na mesa da cozinha.
Anyway, I wish you could write me back, but I don't have an address, so just think of me sometimes, OK?
De qualquer forma, gostava que me escrevesses, mas não tenho nenhuma morada, por isso pensa em mim às vezes, está bem?
I wish I could, but I'm not programmed with the answers. Darby, just try.
Gostaria, mas não estou programada.
What if I could bring your son back to you just one more time?
E se eu lhe pudesse trazer o seu filho de volta só mais uma vez?
My brother and I were just wondering if you could explain the procedure a little bit more...
Eu e o meu irmão queríamos saber se nos pode explicar melhor a operação... Eu não queria saber.
I just thought maybe we could leave together.
Pensei que talvez pudéssemos partir juntos.
I mean, he could do anything if he just learned to control that energy.
Podia fazer qualquer coisa, se aprendesse a controlar essa energia.
And I was just thinking that now that you're super rich, and famous that you could maybe you could buy the house and give it to me.
E pensei, como agora és famoso e rico, que talvez a pudesses comprar, e dar-ma.
If you could just point me in the right direction, I can take them, I'm sure.
- Não é preciso. Se me indicares o caminho eu posso perfeitamente levá-los.
You know I work in IT, and so I just figured I could crack the market like a weak network.
- Muito obrigado. Trabalho com a TI, e pensei que podia hackear o mercado como uma rede mal protegida.
A lot of them were American, which felt strange but you just keep reminding yourself I could stop a dirty bomb attack and save thousands of lives.
Muitos deles eram americanos, o que pareceu estranho, mas fica a lembrar de que podia impedir um atentado com bombas e salvar milhares de vidas.
I could just submit an entry.
Vou poder enviar uma sugestão.
I mean, it could easily be... I could be on tour with this for a couple of years, at least. Just this record.
Se correr bem, ficarei em tournée por uns dois anos com este álbum.
Well, I guess we could just hang here.
Bem, acho que podemos abrigar-nos aqui.
But I'm just saying, if we could it would be great.
Mas só estou a dizer que, se pudéssemos, seria ótimo.
He could be anywhere out there, and I just wanna go home.
Ele poderia estar em qualquer lugar lá fora, e eu só quero ir para casa.
Could I get just a few pills?
Pode vender menos?
It's just that I never thought I could feel that way again...
É que eu nunca pensei que poderia me sentir assim de novo...
Now, let's just find a way I could let you two fools walk out of here for old times'sake.
Vamos pensar numa maneira dos dois idiotas vazarem pela glória dos velhos tempos.
I mean, I could... I could show you God himself and you could just... you could deny it and just walk away.
Digo, poderia ver o que eu tenho e poderia negar e afastar-se.
Like I could just make your boo-boo better, and...
Eu sabia como curar o teu dói-dói.
could i ask you something 32
could i have a glass of water 17
could i ask you a question 18
could i 329
could it be 107
could i talk to you 20
could it 82
could i speak to you 16
could i have a word with you 33
could i talk to you for a second 33
could i have a glass of water 17
could i ask you a question 18
could i 329
could it be 107
could i talk to you 20
could it 82
could i speak to you 16
could i have a word with you 33
could i talk to you for a second 33
could i have your attention 27
could i have a word 57
could i talk to you for a minute 21
i just 13298
i just want to sleep 24
i just did it 38
i just want you to be happy 100
i just wanted to hear your voice 33
i just want to talk to you 112
i just want to say 190
could i have a word 57
could i talk to you for a minute 21
i just 13298
i just want to sleep 24
i just did it 38
i just want you to be happy 100
i just wanted to hear your voice 33
i just want to talk to you 112
i just want to say 190
i just did 342
i just wanted to let you know 58
i just want to be with you 40
i just got here 258
i just don't 165
i just want to say thank you 23
i just can't 470
i just wanted to check in 19
i just wanted you to know that 44
i just wanted to introduce myself 20
i just wanted to let you know 58
i just want to be with you 40
i just got here 258
i just don't 165
i just want to say thank you 23
i just can't 470
i just wanted to check in 19
i just wanted you to know that 44
i just wanted to introduce myself 20