Front door traduction Portugais
2,974 traduction parallèle
Thought I'd use the front door for a change.
Pensei sair pela porta da frente, para variar.
Then why is your work colleague At our front door on Sunday morning?
Porque é que o teu colega de trabalho está aqui num domingo?
Or having to learn the combination to open the front door that sticks.
Ou ter de decorar a combinação para abrir a porta da frente que cola.
The front door is twist left, pull, twist right, lift, stomp.
A da frente é esquerda, empurrar, direita, levantar e pontapear!
That's the front door of the psychiatric facility where Ethan escaped from.
Isto é a porta de entrada da instituição psiquiátrica de onde o Ethan escapou.
Claudia, you keep an eye on the front door by hiding behind that plant over there.
Claudia, fique de olho na porta da frente escondendo-se atrás daquela planta ali
I'm having dinner at Franklin's a week ago, right? Neighbor comes over, starts banging on the front door.
Estava a jantar com o Franklin há uma semana, o vizinho veio e começou aos murros à porta.
I don't think you're gonna be able to walk through the front door.
Acho que não vai conseguir entrar pela porta da frente.
I'd been pushed up against my front door by them leaping out of the bushes.
Fui empurrado contra a porta da frente por polícias escondidos atrás de arbustos.
Engine 51, give me a 2 1 / 2 in the front door, cover the search teams, truck 81, open up the back and vent the skylights.
Autotanque 51, dá-me 2,5 na porta da frente. Camião 81, abre a traseira e ventila as clarabóias.
It's cleaner, easier. It's closer to the front door, really. - Claudia.
É mais limpo, mais fácil, mais perto da porta da frente, por aí.
Mose, you watch the front door.
Mose, vigie a porta da frente.
Because of the fortification, I'm thinking the front door is the best point of entry.
Devido à forte protecção, a porta da frente é o melhor ponto de entrada.
Well, we will ask whoever comes through that front door.
Vamos perguntar a quem entrar por aquela porta.
It sounded like the front door.
Parece a porta da frente.
The front door is wide open.
- É Dia das Bruxas! A porta está escancarada.
She didn't go out the front door... Because the front door... Is gone.
Não saiu pela porta da frente, porque a porta da frente desapareceu.
A ghost just removed the front door.
Um fantasma acabou de remover a porta da frente.
Came in through the front door, why?
- Pela porta da frente, porquê?
How did you get in here? The front door.
- Como entraste aqui?
We'll go and find the front door right now.
Vamos descobrir a porta da frente.
I distract him, put all his attention on me, and you guys make a break for the front door. Hopefully, he doesn't spot you.
Eu distraio-o, concentro a atenção dele em mim, e vocês escapam pela porta da frente.
Yeah, well, I knocked on the front door, but you didn't hear it.
Pois, bem, eu bati à porta de entrada, mas tu não ouviste.
The next morning, I opened my front door and my sneakers were right there.
Na manhã seguinte, eu abri a porta e meu tênis estava bem ali.
You take the front door and I'll take the back.
Vai pela frente, e eu vou por trás.
If you're so eager to get shot, why don't you take the front door?
Se queres tanto levar um tiro, por que não vais pela frente?
Between me and the front door?
Entre mim e a porta da frente?
Buzzer on the front door, no doorman or security cameras.
Campainha na porta da frente, sem porteiro ou câmaras.
Well, he got a clear shot Right through his front door peephole.
Ele tinha uma visão limpa pelo olho mágico da porta da frente.
Mr. Daniel, there's someone at the front door for you.
Menino Daniel, está uma pessoa à porta para si.
Hit and run right outside my front door.
Atropelou-a e fugiu, mesmo em frente à minha porta.
Maybe someday I'll get to use the front door.
Se calhar, um dia, use a porta da frente.
Booth, the front door is off its hinges.
Booth, parece que a porta da frente não tem dobradiças.
Next thing I know, the front door is kicked in, this 250-pound behemoth throws me across the room. Her pimp?
Logo a seguir, a porta abriu-se com um chuto, aquele monstro gigante atirou-me, para o outro lado da sala.
He couldn't exactly cart them out the front door.
Ele não podia sair com eles pela porta da frente.
I literally dreamed of what this moment would be... but in my dreams, you're walking through the front door of our home.
Eu literalmente sonhei como ia ser este momento... mas, no sonho, aparecias à porta da nossa casa. - Eu sei.
Can you? 12 hours and 27 minutes... that is how long it took between the Navy knocking on our front door and the phone ringing and your voice being on the other line.
12 horas e 27 minutos, foi o tempo que levou entre a Marinha bater à nossa porta e o telefone tocar com a tua voz do outro lado da linha.
We're gonna climb up there and walk right out the front door. Come on.
Vamos subir ali e sair pela porta da frente.
Wait, why are we going to the front door?
Peraí, estamos saindo? Por quê?
What do you keep looking at the front door for?
Porque continuas a olhar para a porta da frente?
There is a storage closet ten yards in front of you on the south wall- - it's a gray door.
Há um depósito de 9m à tua frente. Na parede sul, uma porta cinza.
Meet you at the front door.
Encontramo-nos na porta da frente.
There's the front door.
Ali está a porta da frente. Vão!
Cross the room and go through the door directly in front of you.
Atravessa a sala e passa pela porta mesmo a tua frente.
* Hanging in the treme * * watching people sashay * * past my steps * * by my porch * * in front of my door *
Pendurado no treme * observando as pessoas sashay * passado meus passos * por minha varanda * na frente da minha porta *
He's got a marshal sitting in front of his door 24 / 7.
Ele tem um agente na porta 24 horas por dia.
And the kitty...? ... is the front door, monkey is the deadbolt. And...
É da porta da frente, a do macaco, do ferrolho, e... aqui está o controlo para a garagem.
I'm sure it's a lot harder than it looks, standing in front of a door, holding a clipboard.
Deve ser muito mais difícil do que parece ficar em frente a uma porta a segurar numa prancheta.
And get this, she told the front desk she was part of the shoot and demanded the room right next door to Behati Prinsloo.
E ouve isto : ela disse na recepção que fazia parte das fotografias, e pediu um quarto ao lado da Behati Prinsloo.
Right in front of the cabin door.
Mesmo a frente da porta da cabine de pilotagem.
Driver out the front, two to three through the door, neutralise the desk clerk, dominate the room and disorientate the security. You'll need one geezer to hold the floor, while the other two take the lift up to the strong room.
Condutor à frente 2 ou 3 atrás da porta neutralizar o caixa, dominar a sala e desorientar a segurança vais precisar de um tipo para controlar o piso enquanto os outros 2 apanham o elevador para a sala blindada
front door ajar 17
doors 63
door 437
doorbell 96
doorman 19
door opens 1163
door closes 936
door slams 187
door was open 50
doorbell rings 420
doors 63
door 437
doorbell 96
doorman 19
door opens 1163
door closes 936
door slams 187
door was open 50
doorbell rings 420
door open 23
doors closing 23
door closed 19
doors open 18
doors opening 23
door closing 46
door opens and closes 57
door shuts 99
doorbell ringing 46
door's open 45
doors closing 23
door closed 19
doors open 18
doors opening 23
door closing 46
door opens and closes 57
door shuts 99
doorbell ringing 46
door's open 45
door opening 118
door neighbour 16
door neighbor 57
door bangs 17
door creaks open 16
door to door 18
door creaking 24
door creaks 69
door squeaks 18
door buzzes 59
door neighbour 16
door neighbor 57
door bangs 17
door creaks open 16
door to door 18
door creaking 24
door creaks 69
door squeaks 18
door buzzes 59