Help me out traduction Portugais
4,710 traduction parallèle
Come on, help me out.
Vá lá, ajuda-me a tirar.
Judah, are you gonna help me out here?
- Judah, vais ajudar-me?
Unless, maybe... you help me out a little.
A não ser, talvez, que me ajude um pouco.
You'll help me out, kid?
Ajudas-me?
No, I mean, help me out.
- Não, quero dizer. Ajuda-me.
You gotta help me out.
Tens de me ajudar.
Huzzah! Come on, will you help me out here, boys?
Vamos, ajudem-me aqui, rapazes?
So, help me out.
Então, ajuda-me.
He approached Walter Jackson and he said, "Hey, can you help me out with my case?"
Ele falou com Walter Jackson. Perguntou se o ajudava com o caso.
Oh, help me out with these, will you, Bromley?
Ajudas aqui, Bromley?
Maybe you can help me out?
Tens de me ajudar, não quero ficar aqui.
Uh, yeah, help me out here.
Pois, ajude-me aqui.
My mom's always trying to help me out, and... Sometimes, she goes too far.
Ela estava a tentar ajudar-me, e... às vezes, vai longe demais.
Can you help me out or what?
Podes-me ajudar?
Help me out!
Ajudem-me a segurá-la!
Can you help me out?
Podes-me ajudar?
Help me get him out. Help me get him out.
Ajudem-me a tirá-lo.
You help me get the show out from under Rath, and I'm all yours.
Ajuda-me a tirar o programa do controlo do Rath e sou toda tua.
Would you help me get my kids out?
Ajudas-me a tirar os meus filhos?
Please, he's gotta help get me out of here.
Por favor, ele tem que me ajudar a sair daqui.
It'll help me figure out how strong your powers of attraction are.
Iria ajudar-me a entender qual é a força dos teus poderes de atracção.
Help me figure out how to make this scene work.
Ajuda-me a descobrir como fazer esta cena funcionar.
My son asked me to come down here to help you out.
O meu filho pediu-me que cá viesse para te ajudar.
Let me wash it out and help you sew it up at least.
Deixa-me lavá-lo e ao menos ajudar-te a coser.
I'm hope you can help me out with some emergency supplies.
Esperava que me ajudasses com material de emergência.
I want you to help me take New Orleans right out from under all of their noses, and I have something they won't see coming, someone on the inside.
Quero que me ajudes a roubar Nova Orleães do seu controlo. E tenho algo que não estão à espera... tenho alguém infiltrado.
Alison asked me to come to Rosewood to help figure out who tried to kill her.
A Alison pediu-me para vir para Rosewood para ajudar a descobrir quem tentou matá-la.
Help a brother out.
Ajuda-me.
So if you want me here to help you figure out who "A" is, you must not think I'm the one who hurt you.
Se me queres aqui para te ajudar a descobrir quem é "A", não deves pensar que fui eu que te fiz mal.
And these guys are saying they'll help me get out of prison.
Eles dizem que me ajudam a sair da prisão.
You will get him out... or so help me, God.
Tu irás tirá-lo dela... Ou que Deus me ajude, eu...
Or you could snap out of this funk and come and help me end this.
- Ou... podes sair dessa depressão e ajudar-me a terminar com esta história.
Now, you could rat me out, send me to my room, or you could help me throw one hell of a party.
Agora, podes-me denunciar, mandar-me ir para o meu quarto, ou ajudar-me a fazer uma grande e fantástica festa.
I just need somebody who can help me figure him out.
Só preciso que alguém me ajude a compreendê-lo.
Marisol asked me to help her clean out the closet.
A Marisol pediu-me ajuda para limpar o armário da roupa.
I could dig it out. So you'll help me?
Então, vai-me ajudar?
Let me help out.
Deixa-me ajudar.
Zeller's out in the field, otherwise I'd ask him to help me with this.
Zeller está a trabalhar, senão pediria-lhe para me ajudar com isto. Eras um cirurgião, certo?
Now maybe you can help a girl out and give me one more syringe, and if anyone's gonna plunge a needle in me one last time, may as well be you.
Talvez possas ajudar-me e dar-me outra injecção. Se alguém vai injectar-me mais uma vez, mais vale que sejas tu.
The world actually does revolve around her, so if you want to keep her safe, you're gonna have to help me figure out what the Travelers are up to.
Na realidade o mundo gira à volta dela, por isso se a queres manter a salvo, vais ter de me ajudar a descobrir o que os Viajantes andam a aprontar.
So you could either help me, or you could blink out of existence.
Por isso, podes ajudar-me ou podes desaparecer num piscar de olhos.
We need to get the Negro patients out of here. You, help me.
Temos de tirar os pacientes negros daqui.
But you get me out of here, I swear I won't ask for your help again.
Se me tirares daqui, juro que nunca mais te peço ajuda.
Why don't you come help me find out?
Porque não me ajuda a descobrir?
So help me or get out of my way.
Então, ajuda-me ou sai do meu caminho.
You help me right now... you have my word... vampires stay out of the Cauldron, no more executions.
ajudas-me agora..., e terás a minha palavra... que os vampiros ficarão longe do Cauldron, sem mais execuções.
She got out, so you're gonna help me find her.
Ela saiu, então vais ajudar-me a encontrá-la.
You gonna help or just stand there creepin'me out?
Vais ajudar ou ficar aí em pé a assustar-me?
You think that me and Gonzales could help you out with that newsletter thing?
Tu achas que eu e a Gonzales te podíamos ajudar nessa coisa do boletim?
We have found you the best spinal rehab specialist in California, and he's gonna do everything he can, so help me God, to get you out of this damn chair.
Encontramos o melhor especialista em reabilitação medular da Califórnia, e ele irá fazer tudo aquilo que puder, que Deus me ajude, para te tirar dessa maldita cadeira.
David would bail me out, help me get into a program or whatever.
O David pagava-me a caução, ajudava-me a entrar num programa ou algo do género.
help me out here 204
help me 6892
help me please 29
help me understand 34
help me with this 60
help me here 41
help me find him 18
help me now 22
help me up 156
help me get him up 26
help me 6892
help me please 29
help me understand 34
help me with this 60
help me here 41
help me find him 18
help me now 22
help me up 156
help me get him up 26
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of my sight 38
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of my sight 38
out of 299
out of respect 50
outside of work 17
out like a light 17
out of mind 55
out of my house 22
out of love 16
out of time 18
out of the way 896
out here 191
out of respect 50
outside of work 17
out like a light 17
out of mind 55
out of my house 22
out of love 16
out of time 18
out of the way 896
out here 191