How is everybody traduction Portugais
192 traduction parallèle
How is everybody?
Como estão todos?
How is everybody? [Cheering, Shouting]
Como estão todos?
How is everybody?
- Como estão todos?
So, how is everybody?
Como estão todos?
- How is everybody doing?
- Como estão? - Bem.
How is everybody feeling tonight?
Como estão todos a sentir-se?
How is everybody on what I'm sure you're once again calling Deep Space 9?
Como estão todos naquilo a que chamarão novamente Deep Space 9?
so, how is everybody?
Então, como está toda a gente?
How is everybody?
Como todos estão?
So, how is everybody here?
Então, como está o pessoal por aqui?
I didn't know that was you. How is everybody?
Não sabia que eras tu.
- How is everybody today?
- Como estão todos hoje?
How is everybody doing?
Como estão todos?
Oogie, how is it you always manage to get here just when everybody's eating dinner.
Oogie, como você consegue ser sempre aqui Quando o jantar em família.
How is it you always manage to get here just when everybody's eating?
Como você conseguir ter sempre quando eles estão comendo?
- How is everybody? - Including me?
Como estão todos?
Everybody is a clown. How do you expect to win the war mit an army of clowns?
Como podem ganhar a guerra com um exército de palhaços?
After work, you know how it is. Everybody will be in a hurry to get away, and... ( PA )... is third, and Comfort King.
Depois do trabalho, sabes como é, todos com pressa para sair e o terceiro é Comfort King.
Everybody has good in him no matter how depraved and cowardly he thinks he is.
Todas as pessoas têm algo de bom... por muito depravadas e cobardes que se achem.
We thought that you'd love to know how fond everybody is of you.
Pensámos que adoraria saber como todos gostam de si.
How's the family? Everybody is all right!
- Tudo na maior.
- Arthur, have another drink and stop thinking about how much everybody else is gettin'.
- verei o que esta fazendo. - Sim, claro!
Everybody's talking about how some cop is squealing to the Chase Commission.
Toda a gente comenta que um polícia anda a informar a Comissão Chase.
Mrs. Meir we know how you must feel but some of us were just at the Knesset and everybody is saying there is only one solution :
Sra. Meir sabemos como deve sentir-se mas alguns de nós estávamos no'Knesset'*... ( * Parlamento ) e toda a gente anda a dizer que só ha uma solução : "Golda tem de voltar."
How come in former lifetimes everybody is somebody famous?
Por que será que em vidas passadas todos foram alguém famoso?
I will stop making faces in general, and I will stop telling everybody I meet how much this is costing.
Vou deixar de fazer caretas, e deixar de dizer a todas as pessoas quanto me vai custar o casamento.
Now, Ron, the question on everybody's mind is, how does it work?
Ron, o que nós queremos saber é... como funciona isso?
I mean, everybody talks about how much pressure there is on girls to have sex.
Todos falam da pressão das raparigas em terem sexo.
You see how it is. I make a joke, everybody laughs.
Vês o que se passa aqui, digo uma graça e todos se riem.
Just get me that disk and the case is closed, just how everybody wants it to be.
Dêem-me mas é esse disco e o caso fica encerrado, assim faz-se a vontade a toda a gente.
Your boy, Dutch, is drunk and he's telling everybody how you're gonna take Ed Ross.
O Dutch está bêbado e diz a todos que vais enfrentar o Ed Ross.
Yes, my mother did me the disservice of naming me Theodore, and I haven't a clue as to how you know that, because everybody who knows that... is thousands of fucking miles away.
Sim, a minha mãe teve o infortúnio de me chamar Theodore, e eu não faço a mínima ideia como você sabe isso, porque toda a gente que sabe isso está a milhares de quilómetros daqui.
All right, everybody knows how the game is played.
Ora bem, todos sabem como se joga.
He wants everybody to see how hetero he is.
Ele é tão hetero e quer que todos o testemunhem.
How's everybody doing? Oh, pretty good. Kids are driving me crazy, Phyllis is gonna put me in the poorhouse, but I can't complain other than that.
Os miúdos põem-me maluco, e o Phyliss está a arruinar-me a vida, mas de resto está tudo bem.
It kills me how everybody is so "me, me, me."
Mata-me ver como toda a gente é tão "Eu, Eu, Eu"!
Or to tell everybody at the coffee shop how George is all mixed up in a perverse sexual amalgam of some girl and his best friend?
Ou dizer a toda a gente no café que o George está envolvido numa amálgama sexual perversa de uma rapariga e o melhor amigo?
Marvin stands up in the club and tells everybody how proud he is of me.
Marvin levantava-se no clube e dizia a todos o quanto se orgulhava de mim.
[Billie's Voice] Marvin stands up at the club... and tells everybody how proud he is of me.
O Marvin levanta-se no clube... e diz a todos o quanto orgulhoso está de mim.
Have you noticed how everybody here is obsessed with the neighborhood rules?
Reparaste que todos vivem obcecados com as regras do bairro?
How come everybody else is asleep and you're not?
Porque é que está toda a gente a dormir e tu ainda estás acordada?
Do you know how hard it is... to be perfect... when everybody needs you to take care of them?
Sabes quanto custa ser perfeita, e todos a quererem ser protegidos?
Is that how everybody feels?
É assim que toda a gente pensa?
And you'll find out how hard it is to try to do everything right all the time, try to be everything for everybody.
E descobrirás como é difícil tentar fazer sempre tudo certo, tentar ser tudo para todos.
What I need is for everybody to just leave me alone while I figure out how to get my life back.
O que eu preciso é que todos me deixem em paz... enquanto eu tento descobrir como recuperar a minha vida.
- Just all the lies we're fed. The bullshit we're supposed to care about, how everybody is so scared... of anything that's different from everything else.
- De todas as mentiras... e tretas que nos contam e da forma como toda a gente tem medo... do que é diferente.
The story of how Paul and Karen got together... is old news to pretty much everybody... but I like to tell it because it gives me a chance... to remind my brother that I am the one responsible... for all of his future happiness.
A historia de como o Paul e a Karen se conheceram são velhas noticias para quase todos mas gostava de conta-la porque da-me a oportunidade de lembrar-me do meu irmão pelo qual sou responsavél pela sua futura felicidade.
And if this bus is the only thing... keeping that fucker away for us... how safe are we, you guys... with everybody it's hungry for sittin'inside it?
E se esse ônibus é a única coisa... mantendo aquele desgraçado longe de nós... quão salvos estamos, caras... com todo mundo que ele quer comer sentados aqui?
How sad everybody really is.
A verdadeira tristeza que todos suportam.
Why do you have to plan how stupid everybody is all the time?
Por que razão achas sempre as pessoas estupidas?
Then, everybody else- - your boss... and the police commission and all the reporters- - well, they get to take all the time in the world to, uh... form an opinion about what it is that you did and how you did it.
Depois, outros, o teu chefe... a comissão e os repórteres... teêm todo o tempo do mundo... para opinar sobre o que fez e como o fez.
how is it going 154
how is she 970
how is your family 18
how is he 1093
how is your father 39
how is it 499
how is your mother 26
how is your wife 20
how is everyone 28
how is he doing 52
how is she 970
how is your family 18
how is he 1093
how is your father 39
how is it 499
how is your mother 26
how is your wife 20
how is everyone 28
how is he doing 52