English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ H ] / How is that

How is that traduction Portugais

14,036 traduction parallèle
How is that possible?
Como é que é possível?
But if her name's not Amara, how is that us?
Mas se o nome dela não é Amara, o que temos a ver com isso?
Thank you. How is that possible?
Como é que isso é possível?
How is that a new invention?
- Como seria isso uma invenção?
How is that a drunk text?
Porque é um texto de bêbado?
How is that going to work out for you?
Como é que isso vai funcionar para si?
How is that possible?
- Como isso é possível?
How is that...?
Como assim...?
And we all know how helpful that is when you're trying to get your life back on track.
E sabemos como isso ajuda quando queremos endireitar a vida.
Is... is that how far into Crazy Town we are now, that that might be good news?
Estamos assim tão loucos que isso possam ser boas notícias?
How is it that you have bested me even once?
Como é que já pudeste derrotar-me?
How confident are we that Disah is there?
O quanto confiante estamos que o Disah está lá?
Maybe this is how I fight for that future I want.
Talvez seja assim que eu luto pelo tal futuro que desejo.
How in the hell does a non-military observer like the congressman... get authorization to go on some sightseeing tour in Matubahk and then fall into a damn ambush that is so perfectly laid out that not one of the team members of the personal security detail survives or radios for help?
Como é que um observador não militar, como o congressista, obtém autorização para fazer turismo em Matubahk e depois cai na porcaria de uma emboscada perfeitamente executada que nenhum dos membros do corpo de segurança sobrevive ou pede ajuda por rádio?
How is it that revolution can create such beautiful art yet you and I are tracking revolutionaries who've created nothing but turmoil?
Como é que a revolução pôde criar uma arte tão bela, e nós em busca de revolucionários que causaram apenas agitação?
That is not how it is done.
Não é assim que se faz.
Tell me something, how is it that you manage to always get right in the middle of every fucking thing, huh?
Diz-me uma coisa, como é que consegues sempre passar pelos pingos da chuva em todas as merdas em que te metes, hã?
Is that how they're suckering you?
É assim que te estão a enganar?
You both realize how fucking important that is, right?
Ambos percebem quão importante isso é, certo?
That is how a bar brawl is born.
É assim que se faz uma luta de bar.
Beautiful artwork, by the way. You say it is is how it is, but I think a blind man could see that Beth is looking for the door.
Dizes que isto é como é, mas acho que até um cego conseguiria ver que a Beth está à procura da porta.
I hope Kirkin knows how lucky he is that we found him.
Espero que o Kirkin saiba a sorte que teve por o encontrarmos.
You know, it's a little offensive that you think singing a pop song is gonna solve my problems. How gay do you think I am?
É um pouco ofensivo que penses que cantar uma cantiga pop me vai resolver os problemas.
No, that is not how mature people handle their problems.
Não, essa não é a forma como uma pessoa madura resolve os seus problemas.
Oh. How backed up is that kitchen?
Quão sobrecarregada está a cozinha?
I'd be more concerned with how natural she is with that bottle in her hands.
Preocupava-me mais por ser tão natural para ela estar de garrafa na mão. - Está bem.
- Is that how you found Jenkins?
- Foi assim que encontraste o Jenkins?
How long have you known that Bobo is telekinetic?
Há quanto tempo sabes que o Bobo é telecinético?
You take a file out of the drawer, you hand it over. How hard is that?
Retirar um ficheiro de uma gaveta e trazer.
That's how critical he is.
É o quão crítico ele é.
That's how I know that mirror is a two-way.
É por isso que sei que este espelho é de duas faces.
Bones, this is, like, two pages long. How can you do that?
Bones, isto tem 2 páginas.
that's'cause I'm manically thrilled about us and that is how my pathology plays out.
Já te disse, é porque estou muito animado connosco e é assim que minha patologia extravasa.
How is any of that motive for murder?
Isso é motivo para matar?
But in that scenario, who knows how the court of public opinion is going to judge you?
Mas, nesse cenário, quem sabe como será julgado pela opinião pública?
The only reason that you are here is because I don't know how to help you.
A única razão de aqui estares é porque não sei como te posso ajudar.
Uh... how messed up are our lives that you seeing a vision of dead me is actually kind of comforting?
Quão tramada é a nossa vida, para que o facto de teres uma visão de mim morto seja reconfortante?
Is that how we know each other?
Foi dessa forma que nos conhecemos?
How thinly veiled is that?
Será que não vedes?
How the fuck don't you ask me, "Hey, Marco... is it my brother that was killed there?"
Por que raio não me perguntas : "Foi o meu irmão que foi morto?"
Now, how accurate would you say that gun is?
Agora, quão precisa diria que essa arma é?
How sick is that?
Que doentio é isso?
And that is how we're gonna catch them.
E é assim que vamos apanha-las.
We're all gonna miss him very much. How cool is that?
Vamos todos sentir muito a falta dele.
How is that going to work?
Como assim?
- That depends how good your channeling magic is.
Isso depende do quão bom és a canalizar magia.
- Alright I'm sorry Marek, but that's how it is, I vote Hammerhead - Teela will take us to the temple. -
- A Teela irá guiar-nos.
Is that how you got your thief back?
Foi assim que recuperas-te o teu ladrão?
Two, that is how commoners greet Spartax royalty.
Segundo, é assim que comuns saudam a realeza de Spartax.
That is how a blood feud works.
Feudos de sangue são assim.
How is that my fault?
Como é que a culpa é minha?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]