How is your father traduction Portugais
145 traduction parallèle
How is your father?
Como está o seu pai?
- By the way, how is your father's side?
- A propósito, como está o teu pai?
- How is your father?
- Como está seu pai?
How is your father, Dalton?
Como está seu pai, Dalton?
- How is your father?
- Como está o teu pai?
HANNIBAL : How is your father?
Como está o teu pai?
But since you brought it up, how is your father? I guess he's fine.
Mas já que referiste o assunto, como está o teu pai?
How is your father?
Como está o teu pai?
- How is your father?
- Como está o pai?
How is your father these days?
Como é que está o teu pai?
How is your father these days?
- Como vai o seu pai?
Are you well? How is your father?
O senhor seu pai?
How is your father?
Como é que está o teu pai?
- How far is it to your father's boat?
- O barco do teu pai está longe?
- How old do you say your father is?
- Que idade dizes que tem o teu pai?
I posted the reward for news of your father's ship... people have been turning up with notes they claim to have found in bottles. - How many is this, John?
Desde que ofereci uma recompensa por notícias de seu pai, muitos vieram com notas, que encontraram em garrafas.
I don't care how cracked your father's rice bowl is!
Não quero saber o quanto a tigela dele está rachada!
And how old is your father?
E quantos anos tem, o seu papá!
Is that how your father saw it?
Era essa a opinião do teu pai?
You know how your father is.
Já conheces o teu pai.
This is your father's idea of how to get me out of your life.
É como o teu pai acha que me tira da tua vida.
You know how your father is.
Conhecem o pai.
I know your father is the Vulcan Ambassador, but you know how I feel.
Sei que o seu pai é o embaixador de Vulcan, mas sabe o que penso.
Hal, it is none of my business how your father makes a fool out of himself.
- Conta-me o quê? Hal, não é da minha conta como o teu pai faz-se de tótó, tudo bem?
How is your ysza em from your father stands on the brink of bankruptcy, so what is your average Joe when Weaks Norton goes to the bottom?
- Através do teu pai... que estão à beira da insolvência. Que acontece aos empregados, se a Wicks Morton falir?
Your father's getting older, and this is how he's trying to connect.
O teu pai está a ficar mais velho e está a tentar criar laços.
Any of you who have lost a parent knows how wrenching it is to see your mother or your father's life ebb.
Quem perdeu um dos pais sabe o arrasador que é ver a vida da mãe ou do pai a esvair-se.
I said to him, " How is it that your father let you -
Disse-lhe : " como é que o teu pai te deixou...
I know how important your success is to your father.
Eu sei como é importante o teu sucesso é para o teu Pai.
So, Michael, how long is your father away?
- Michael, então o teu pai vai estar fora quanto tempo?
But even if Robert is your son, how did you know that he meant to harm his father?
Mas mesmo que Robert seja seu filho... como sabia que ele tencionava vingar-se do pai?
- This is how you watch out for your father?
- É assim que tratas o teu pai?
If you're not his natural father and you don't live with him, then how is he your son?
Não compreendo. Se não és o pai natural... e não vives com ele, então como é que ele é teu filho?
Go and see how your father-in-law is, then come back to duty.
Tu agora vais a Idone ver como é que está o teu sogro depois voltas e recomeças o serviço, está bem?
Now, at the last moment, your father switched to infrared which is how he saw the explosives.
Agora, no último instante, o teu pai mudou para infravermelhos e foi assim que ele viu os explosivos.
But your father's death Harold is what made me realize more than ever just how valuable our one shot at life is.
Mas foi a morte do teu pai, Harold, que me fez perceber, mais do que nunca como temos de dar valor à nossa oportunidade na vida.
I'm betting that if you were really honest with yourself, you'd realise how unsatisfying it is to ride on your father's coattails.
Sabe o que é triste? Aposto que se fosse honesto consigo iria perceber o quão insatisfatório é safar-se na vida à custa do Paizinho.
How is your father, madam?
- Como está o seu pai?
Is that how you interpret the commandment to honor your father and mother?
É assim que interpretas os Mandamentos? "Honrar pai e mãe?"
Bailing out is the only thing your father knows how to do well.
Livrar-se de chatices é a única coisa que que o teu pai sabe fazer bem.
So, how is your father, Hess?
Como está o seu pai, Hess?
I'm saying. you know how your father is.
Conheces o teu pai.
Your father and I were just discussing... how unrealistically space travel is portrayed in Star Wars. Mom!
Mãe!
I can see how proud your father is of you.
Consigo ver o quão orgulhoso o teu pai está de ti.
How do you not know where your father is?
Como não pode saber onde está seu pai?
Mom tells me how thin I look. Your father asks how your career is going?
- A Janet é da minha responsabilidade.
You know how your father is.
Sabes como é o teu pai.
Let him step into your shoes for once and see... how difficult it is to be a father I don't quite understand, Sumi...
Deixa-o meter-se no teu lugar por uma fez e ver... Como é difícil ser pai. Não estou a entender, Sumi...
How is your father?
E o teu pai?
Captain... how bad is your father?
Capitão? Qual é o estado do seu Pai?
A benefice you favour your mother now you see how ugly your father is.
Ainda bem que saíram à vossa mãe, visto que o vosso pai é tão feio.
how is it going 154
how is she 970
how is your family 18
how is he 1093
how is it 499
how is your mother 26
how is your wife 20
how is everyone 28
how is he doing 52
how is it possible 62
how is she 970
how is your family 18
how is he 1093
how is it 499
how is your mother 26
how is your wife 20
how is everyone 28
how is he doing 52
how is it possible 62