English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / I really don't

I really don't traduction Portugais

15,074 traduction parallèle
I really don't wanna be alone right now.
Não quero ficar sozinha, neste momento.
But I don't really care because you're clearly just part of their machine, aren't you?
E não me importei, porque é certo que é uma peça fundamental do sistema deles, certo?
Look, she is really upset about it, and I don't want to hurt her.
Ela está muito chateada e eu não quero magoá-la.
I don't know what it is yet, but I really want to find out.
Ainda não sei o que é, mas quero muito descobrir.
I really don't want to hurt you, but I just felt it best to be up front and honest.
Eu realmente não quero magoar-te, mas achei melhor ser completamente sincera.
Well, I don't really need two maids.
Não preciso das duas.
Tell you the truth, I don't really care,'cause he told us everything we needed to know about Quitman and you.
Para lhe dizer a verdade, não me importa, porque ele disse-nos tudo que precisávamos de saber sobre Quitman e você.
No, really, I don't-
Nem pensar!
Anyway, Laura, I don't really care about that.
Laura, não me importo com nada disso.
Look, I know my timing's awful, but I don't really know what else to do.
Sei que venho em má altura, mas já não sei o que fazer.
Don't make me show you just how little patience I really have.
Não me faça mostrar a pouca paciência que tenho.
Okay, but I'm a 1L, and I really don't...
Estou no segundo semestre, não tenho tempo...
I don't know. Would that really be that bad of a thing? Hmm.
Isso seria assim tão mau?
I mean, we don't ever really do that.
Nunca fazemos isso.
- I don't really know how.
- Eu...
Cooler, I really don't have time for this, man.
Não tenho tempo para isto, meu.
- Oh, I don't think you really are, but that doesn't matter because the rest of the world will.
- Não acho que lamente mesmo. Mas isso não importa, porque o resto do mundo vai lamentar.
If I miss this flight, I'm gonna have to spend the night with this scumbag, and I really don't want to.
Se perder este voo, vou ter que passar a noite com este idiota e eu não quero isso.
Really? I don't know what game this is, but if you don't want to spend the rest of the night detained, searched, and questioned repeatedly, get the hell out of my airport.
Não sei que jogo é este, mas se não quer passar a noite detida, investigada e questionada, saia do meu aeroporto.
Ah I don't really care.
Não me interessa.
- I really don't think it's a good idea- -
- Acho que não é boa ideia...
It's just that they got us by the neck, and I-I really don't like it.
Eles apanharam-nos pelo pescoço, e não gostei de todo.
First you're gonna tell me who it is and what the hell this is about,'cause I really, really don't like helping guys like you out.
Primeiro vais dizer-me quem é e de que raio isto se trata, porque não gosto nada de ajudar tipos como tu a fugir.
Look, I-I don't really care about Erik Lee, but I do care about Keller.
Não me interessa o Erik Lee, mas sim o Keller.
I don't know actually, I didn't really have anything else planned to say after that.
Na verdade, não sei. Não tinha nada planeado para poder dizer depois disto.
I know we're not together anymore, and I probably don't have any right to say this, but... I really don't want you to start dating, okay?
Já sei que não estamos juntos, e, provavelmente, não tenho qualquer... direito de dizer isto, mas... não queria mesmo que começasses a namorar com alguém, está bem?
I just don't really know which way to step.
Realmente... não sei que caminho seguir.
So they don't see it coming when you pull the trigger. And when I do it really well, they pull the trigger themselves.
E quando o faço muito bem, eles mesmos puxam o gatilho.
I still don't know really what you guys do.
Eu ainda não sei realmente o que vocês fazem.
- Yeah, I don't work for them anymore. - Really?
- Já não trabalho para ele.
I don't really understand this.
Eu realmente não entendo isto.
You're screwed and I'm pissed,'cause I really don't like being woken up in the middle of the night with someone trying to kill m...
Tu estás tramado e eu furioso porque não gosto mesmo nada de ser acordado a meio da noite com alguém a tentar matar-me...
I don't know why you don't remember me, I really don't.
Não sei porque é que não te lembras de mim, não sei mesmo.
The only reason I called you was to prove to her that creatures like him don't really exist.
A única razão pela qual vos liguei foi para lhe provar - que criaturas como ele não existem realmente.
You really don't have to do that, I'm -
Não precisas de fazer isso.
I feel like... I don't feel that it really fixes. It just works better now in its own screwed up way.
Sinto que ele nunca está em condições, apenas trabalha melhor agora à sua maneira enviesada.
And I don't know why. I just really, really do in the weirdest way.
Não sei porquê, só sei que gosto.
Rach, I really mean it when I say don't tell anyone about this, okay?
Rach, falo a sério quando digo para não contares a ninguém, sim?
I don't really listen to the radio.
Eu não ouço rádio.
That would be great, except for a really awkward date that I had with Quentin a little while back, so, maybe we don't have to ask them for any favors?
Seria óptimo, excepto por um encontro embaraçoso que tive com Quentin há um tempo, portanto, talvez não devamos pedir-lhes favores.
It's really subtle, and I don't think you could interpret a pattern.
É muito sútil, e não creio que consigas interpretar um padrão.
I-I don't really remember names right now, but I remember you have a cat ; the cat's name is Janice.
Não me lembro de nomes, mas lembro que tinha uma gata e o nome dela é Janice.
I don't really feel like a hero right now.
Neste momento não me sinto um herói.
I don't really know.
É instintivo. Não sei.
One of my limiting beliefs was that I'm just not very good with people and I don't make good first impressions and I have a really hard time connecting with people, and that was the story that's been playing out for decades.
Pensava que não tinha jeito para pessoas, não causava uma boa primeira impressão, tinha dificuldade em criar laços e estes pensamentos têm décadas.
It may be my own bias, but I really don't believe people really feel fulfilled staying where they are.
Pode ser um preconceito meu, mas não acredito que as pessoas se sintam realizadas permanecendo onde estão.
Angela, I really don't want to, but if I have to, I'll fix it myself.
Angela, eu não quero, mas se precisar, eu mesmo resolvo.
I don't really wanna talk about this right now.
Não quero falar sobre isto agora.
Reptile, regular jackass, I don't really give a shit.
Réptil, cretino normal, estou-me a cagar.
Professor, I don't really care about that right now.
Professor, não quero saber disso, agora.
To be honest, I don't really think we stand a chance against you guys.
Para ser sincero, acho que não temos hipótese contra vocês.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]