Is that traduction Portugais
373,171 traduction parallèle
What Captain Planet here fails to mention is that a high-velocity kinetic impact could just as easily smash our asteroid friend into several pieces... Now you've turned one problem into ten.
O que o Capitão Planeta não mencionou foi que um impacto a alta velocidade pode facilmente reduzir o asteroide em vários fragmentos... e tornaria um problema em dez.
I think what Claire is suggesting is that the United States join one of ISRO's current missions already in progress.
Penso que o que a Claire está a sugerir é que os Estados Unidos se juntem a uma das actuais missões da ISRO já em andamento.
And what agenda is that?
E que plano é esse?
Oh, yeah. Is that what you call cutting out your entire team and trying to do the job yourself?
É a isso que chama pôr a sua equipa de parte e tentar fazer o trabalho sozinho?
What, is that what we are?
É isso que somos? Heróis?
Is that what you want?
É o que tu queres?
I asked if any Amber alerts had been issued tonight. No. Is that important?
Não, perguntei se algum alerta Amber foi emitido hoje.
Is that what this is all about, love?
Tem a ver com isso? Amor?
Is that your guess?
É a tua resposta?
Is that your real name, Lin Kai?
É esse o teu verdadeiro nome, Lin Kai?
The sky is falling, and you may be the only person that can do something about it.
O céu está a cair. E você é a única pessoa que pode fazer alguma coisa para o impedir.
After reviewing the alternatives, we believe that this is the next best option.
Ao revermos as alternativas, acreditamos que esta é a melhor próxima opção.
- It's kinda true. - No one is going to approve the transfer of radioactive bomb-making materials to you without asking questions that we can't answer.
- Ninguém vai aprovar a transferência de material radioativo nuclear sem fazer perguntas a que não podemos responder.
We both know Harris is one of a handful of people with access codes that would allow for the transfer of nuclear material.
- Sabemos que o Harris é um dos poucos com códigos de acesso que permitiriam a transferência de material nuclear.
That's what this is? Darius, the satellite team needs five minutes and the telecom group sent design specs.
Darius, a equipa de satélite precisa de cinco minutos e o grupo de telecomunicações enviou especificações de design.
We've run thousands of computer simulations, and confidence is high that upon impact, the asteroid will break up into smaller fragments downgrading it from an extinction-level event.
Efetuámos milhares de simulações em computador, e estamos extremamente seguros que ao impacto, o asteroide irá dividir-se em fragmentos mais pequenos deixando de ser uma ameaça à extinção.
Okay, Grace and I are professionals, that's all there is to discuss.
- Eu e a Grace somos profissionais, - é apenas isso que está em discussão.
That's behind us, this is in front of us.
Isso é passado, isto é o que temos pela frente.
Grace, if the IO Probe hits that asteroid, life as we know it is over.
Grace, se a sonda IO, embater no asteroide, a vida como a conhecemos... terminará.
Is that what you think of me?
É isso que pensas de mim?
Do you know how awful that is?
- Sabe quão terrível isso é?
- Forgetting for a minute that is a violation of national security, I don't, I don't want to tell her.
Esquecendo por momentos que é uma violação à segurança nacional, não quero contar-lhe.
I don't want to tell a girl that I care about that the world is ending.
Não quero dizer à rapariga de quem gosto que o mundo está a acabar.
That's what this is about?
É disto que se trata?
Telling the President of the United States that our best option is to destroy a few countries in order to save our own?
Dizer ao Presidente dos Estados Unidos que a nossa melhor opção é destruir alguns países só para salvar o nosso?
In the vacuum of space, that is better than a fleet of rockets.
No vazio do espaço, é melhor que uma frota de misseis.
Is that right?
- A sério?
And it's weird because he said that this project is a priority.
E é estranho, porque ele disse que este projeto é prioritário.
Is that you?
São vocês?
That is not us.
Não somos nós.
Signed by our first president, this is quite possibly the most important document that the auction world has seen.
Assinada pelo nosso primeiro presidente, este é muito possivelmente o documento mais importante que o mundo dos leilões já viu.
It is the only known object in the universe with that symmetry.
É o único objecto conhecido do Universo com essa simetria.
Now, this is not the same conundrum that Noah faced when he built his ark, because he had God telling him what to do.
Este não é o mesmo dilema com que Noé se deparou quando construiu a sua arca, porque tinha Deus a dizer-lhe o que fazer.
Is there any way that we could go for dinner tonight?
Há alguma forma de jantarmos juntos esta noite?
All of this is to ensure, in a worst-case scenario, that the best of us survives.
Tudo isto para assegurar, no pior dos casos, que o melhor de nós sobreviva.
And in the end, it is hope and only hope that will save us.
E no fim, é a esperança e só a esperança... que nos salvará.
That whole day is.
O dia inteiro.
There is a major player out there looking to get control of that asteroid.
Há alguém maior que nós a tentar controlar aquele asteróide.
And we have no idea what that is.
E não sabemos o que é.
I don't know what that is, and I know what you're really mad at.
Não sei o que isso é. E sei porque estás chateado.
But the time for that divide is over.
Mas o tempo das divisões acabou.
This is an unprecedented display of national unity in a country that just a few weeks ago was considered by most to be more divided than it ever had been under the administration of former President Claire Haas and Ronald Todd.
Esta é uma manifestação inédita de união nacional, num país que há poucas semanas era considerado por muitos como estando mais dividido do que alguma vez tinha estado, sob a administração da ex-presidente Claire Haas e de Ronald Todd.
Fifth. That's the amendment where my customers right to privacy is established.
É a Emenda em que os meus clientes têm o direito à privacidade estabelecido.
The reason why that little miss has multiple IDs is because she's been harassed by bigots her entire life.
A razão pelo qual aquela menina tinha múltiplas identidades é porque tem sido assediada por idiotas a vida inteira.
So what is left that I wouldn't want to admit?
Então o que resta que eu não ia querer admitir?
That is... Until I tested positive.
Quer dizer, até que o meu teste desse positivo.
Somebody in there is helping her, but nobody jumps out as the obvious culprit, and it doesn't help that they're blocking us at every turn.
Alguém lá dentro está a ajuda-la mas ninguém que pareça culpado. Não ajuda que estejam a bloquear-nos o tempo todo.
Yeah, but, Emily, we don't know who that guy is yet.
Mas, Emily, não sabemos quem é ele ainda.
Which means that I'm locked in. Like she is.
- Ou seja estou preso.
That is the real secret.
Esse é o verdadeiro segredo.
And whoever that somebody is has mad skills.
E seja quem for esse alguém é muito habilidoso.
is that you 2352
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
is that okay with you 61
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that understood 245
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
is that okay with you 61
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that understood 245