English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ I ] / Is that better

Is that better traduction Portugais

2,451 traduction parallèle
Is that better?
Está melhor?
How is that better than just asking them?
Porque é melhor isso do que perguntar-lhes a eles?
- Is that better?
Está melhor?
Is that better than being an unknown criminal?
É melhor que ser um criminoso, desconhecido?
- That is so much better.
- Está muito melhor.
I told you that it is better not to go up there.
É verdade! Já te disse que é melhor não subires.
Oh, it seems that your hand is no better.
Parece que a sua mão não está melhor.
Whatever it is that is making you fucking ovulate, you better figure it out and get your fucking shit together.
Seja o que for que está a fazer-te ovular, é melhor descobrires e te recompores, foda-se.
It seems like we're stuck in this trap for the last 200 years, since the industrial revolution, where we think progress is more of the same. Like, we should make our machines better and get more machines. But we've been doing that for 200 years, so doing more of that is not progress.
Que devíamos fazer mais e melhores máquinas. fazer mais disso não é progresso.
But as far as us is concerned, we certainly could and should do with much, much less. People have been conditioned that things have to always get better and immediately you say limit something, people think this is not getting better. But it would be.
Somos levados a pensar que as coisas têm sempre de melhorar. mas podiam!
What I think is that you got better reasons than them.
O que eu acho é que tem melhores razões do que eles.
What? Is that supposed to make me feel better?
É suposto isso me fazer sentir melhor?
It would be very hard to think "I am over there"... and "Can I go meet me?"... and "Is that me better than this me?"
Seria muito difícil pensar "Eu estou lá"... Eu posso ir me encontrar? "... Isso é melhor do que eu?
It is better for you that old metal monster now bless... because it will be your home for a while.
É melhor abençoarem este monstro de metal agora... Vai ser o vosso lar durante algum tempo.
- Yes. It is the misconception that a different time period... It is better than live us.
É a noção errônea de que um período de tempo diferente é melhor do que o que vivemos.
There's gonna be considerable turmoil in the markets for the foreseeable future, and they believe it is better that this turmoil begin with us.
Prevê-se um turbilhão nos mercados no futuro próximo e eles acreditam que é melhor sermos nós a dar início ao turbilhão.
You ever think that maybe he admires you so much that spending time with Beckett is to understand you better?
Talvez ele te admire tanto que passar um tempo com a Beckett seja para te perceber melhor?
Well, now that his leg is feeling better, he decided to walk as far as he can and try and find that creek and get help.
Agora que a sua perna não dói tanto, decidiu caminhar para longe e procurar o ribeiro e ajuda.
That badge better be real, or my partner is going to kick you in the FBI balls.
É bom que esse distintivo seja verdadeiro, ou o meu parceiro vai mandar-te para muito longe.
I just realized that living with my grandmother in Arkansas is going to be a better situation.
Sabes, percebi que morar com a minha avó no Arkansas será uma situação melhor.
That's what the chemotherapy is for, so everything's going to be all right. You're going to get better, right?
Tu vais melhorar, certo?
The fact that you were willfully ignorant is supposed to make me feel better?
O facto de teres sido ignorante deve fazer-me sentir melhor?
Well... that kind is better.
Bem, essa ideia é melhor.
And you really think that your team is better than the cops for that.
Pensas mesmo que a tua equipa é melhor que a polícia?
Maybe that computer is a better idea.
Ahh, eu penso que o computador é uma idéia melhor.
You should know better, and if you don't, educate yourself, buddy. You're starting to sound like the fool that he is.
Já devias saber e se não sabes, devias estudar mais, amigo.
You think that boning 89 more broads is gonna make you feel any better about that?
Achas que papar mais 89 garinas te fará sentir melhor quanto a isso?
OK. That is better.
Pronto, já estou muito melhor!
Is that a better plan?
Esse plano é melhor?
And who better than me to take it? - That is not enough.
E quem melhor do que eu para fazer isso?
And another who is coming to grips with the fact that you are better than that.
E a outra que começa a convencer-se do facto de ser melhor do que isso.
I think I might like Tara better. Why is that?
- Posso gostar mais da Tara.
Is that supposed to make me feel better?
Isso é para me sentir melhor?
Well, we all know that LA is hopeless for a classical singer, and... now that my voice is better, uh, New York is the only real option.
Todos sabemos que em LA não há esperanças para uma cantora lírica e agora que a minha voz melhorou, Nova Iorque é a verdadeira opção.
That is a lot better than a kick in the teeth.
Isto é melhor que um chuto nos dentes.
All I know is that the pay was better, but the assignment made him real nervous.
Só sei que pagavam mais, mas a missão deixou-o muito nervoso.
All I can say is, you better put that fine in an envelope Iickety-split before the post office closes tonight.
Eu digo que é melhor colocar aquela multa num envelope fechá-lo, e mandá-lo depressa para os correios antes que fechem.
You're better than that is what I'm trying to say.
Tu és melhor que isto. É o que estou a tentar dizer.
- I assure you, that the tour Emotion, is actually better.
O percurso Emoção é muito melhor.
That better not be what I think it is.
Espero que isso não seja o que eu penso.
But one can't deny that recognition for a good job, well done, is always better.
Mas não se pode negar que o reconhecimento por um bom trabalho, bem feito, é sempre agradável.
Is that supposed to make me feel better?
É suposto isso fazer-me sentir melhor?
Okay, well, that is definitely better.
Tudo bem. Assim está melhor.
I just personally feel that Jane would be better at it. How is that not personal? It's true, I'd be an awesome beard.
Pessoalmente, acho que a Jane se sairia melhor.
I only torture you, because when every major hospital comes clamoring for you to do your residency with them, I want you to realize that this place recognizes your talent and is gonna push you to be even better.
Eu só te torturo porque quando os grandes hospitais vierem pedir que faças deles a tua casa, percebas que este lugar reconhece o teu talento e vai forçar-te a ser ainda melhor.
- That is not going to make you feel better.
Isto não vai fazer sentires-te melhor.
"Better is the dinner of herbs, where the love is, than that of a stalled ox, and hatred therewith."
"Melhor é o jantar de ervas, onde há amor, do que o boi gordo e com ele o ódio."
All that child knows is that when she was in agony, I made her feel better.
Tudo o que a criança sabe é que enquanto agoniava, eu a fazia sentir melhor.
Because somebody is going to die and you'd better hope that you're the one who's making that decision.
Pois alguém vai morrer. E é bom que esperes que sejas tu a tomar essa decisão.
- I think I better go see what that is.
- Tenho de ir ver o que é.
And one day we decided that life with risk is better than not really living.
E um dia decidimos que mais vale viver a vida com risco do que não a viver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]