Is that your car traduction Portugais
236 traduction parallèle
- Is that your car up at the gate?
Aquele carro que está junto ao portão é seu?
Down here for a holiday? By the by, is that your car out there? I meant to tell you, Whacker, the nippers are mustard round here.
Está aqui de férias? E aquele carro ali é seu?
- Is that your car?
- É aquele o seu carro?
Is that your car?
- Aquele carro é seu? Sim.
Is that your car?
- Esse é o teu carro?
- There you go. - Is that your car?
Esse é seu carro?
Is that your car out there?
- Aquele carro, lá fora, é seu?
is that your car out front? - ls this your homework, Larry?
- É o teu trabalho de casa, Larry?
Is that your car?
Aquele é o seu carro?
Is that your car?
Aquele carro é seu?
Is that your car?
Que candeeiro engraçado.
- Is that your car?
- Este carro é teu?
Is that not your husband with that strange car?
O teu marido não é aquele com o carro estranho?
- Is that so? Oh, but that is not getting your car out of the ditch. - I will fetch the gardener.
Mas isso não vai tirar o seu carro da vala.
- Anyway, that isn't your car. - It is, honest.
De qualquer maneira, o carro não é teu.
That is your... your car?
Aquele... é o seu carro?
That is why I'm going to requisition your car.
E é por isso que vou requisitar seu carro.
Will you show me your papers or... look, I could understand you perfectly. Is that your car parked back there?
É seu aquele carro ali?
If that door is not open in exactly one minute after you've entered the bank... you know what will happen to your family... and we will leave immediately in a car you've never seen.
Se a porta não for aberta um minuto depois de entrar no banco... sabe o que vai acontecer à sua família... e nós partiremos imediatamente num carro que nunca viu.
- Is that your white car parked outside?
- O carro branco lá fora é seu? - Sim.
I very much suspect... that the Hornet is overdue for a service... so if you don't mind, I'll use your car tonight.
Suspeito muito que o Zangão já devia ter ido à revisão. Por isso se não te importares, uso o teu carro esta noite.
She is. Like all the others, like that man you ran over with your car.
Como todos os outros, como o homem que atropelastes.
Now, if you don't think that's a serious business... tell me about it when your house is burning, we can't get the pump out... and the road's all blocked because of a nigger's car.
Se você acha que isso não é algo sério, diga-me... quando a sua casa estiver em chamas e não pudermos sair com a bomba, porque a estrada está bloqueada pelo carro do negro.
Any resemblance between that car and your own is purely superficial.
A semelhança entre esse carro e o teu é mínima.
Registering a car at 17 is something else... and for that I need your permission.
Registar um carro com 17 já é outra história e para isso preciso da vossa autorização.
- COLONEL. - IS THAT YOUR ARMORED CAR OUTSIDE?
É o seu tanque que esta ali fora?
Is that your car?
Esse carro é teu?
Sara, that's not your parents'car, is it?
Aquele não é o carro dos teus pais, pois não?
All we know is that somebody shot your car up.
Tudo o que sabemos é que alguém disparou contra o teu carro.
- This is your car, isn't it? - Yeah, that's it.
- Este é o teu carro, não é?
NASCAR privately claimed that your car is what killed Buddy.
A NASCAR alegou em privado que foi a preparação do carro que matou o Buddy.
That vehicle is registered to Louise Sawyer, and we have reaeon to believe that your wife was the other occupant of that car.
Esee veículo eeta registado em nome de Louise Sawyer, e temos razões para crer que a eua mulher era a outra passageira.
- Hey, Newman, is that your red car?
Newman, aquele carro encarnado é teu? - É!
... is that your attempt to insult me with car metaphors is incredibly immature!
... é que a sua tentativa de me insultar com metáforas de carros é incrivelmente imatura!
But when you buy a red car with a black interior and wire wheels, you have one thing on your mind and I'm too much of a gentleman to say what that one thing is in front of the children.
Mas quando se compra um carro vermelho, com estofos pretos... e jantes de arame, só se pensa numa coisa. Mas sou demasiado cavalheiro para dizer que coisa é essa... diante das crianças,
I just seen your grandmother... and she's got the bizarre impression... that your name is John Arnold DeMarco... that you grew up in Phoenix, Arizona... and that your father died in a car crash.
Estive com sua avó. Ela tem a estranha impressão de que você... se chama John Arnold DeMarco, cresceu em Phoenix, Arizona... e seu pai morreu num acidente.
I have given this matter some serious consideration, and I've decided that what's best for the city and possibly yourself, is for you to keep your car in a garage that is conveniently located next to your home.
Ponderei seriamente sobre este assunto e decidi que o que é melhor para a cidade e possivelmente para si, será manter o carro numa garagem que fique perto de sua casa.
Afford it you will, Mr. Newman or this court will see that your car is impounded and sold at auction.
E pagá-la-á, Mr. Newman, ou este tribunal apreenderá o seu carro e vendê-lo-á em hasta pública.
Is that the most beautiful car you ever saw in your life?
Não é o carro mais bonito que já viu? Não.
We know that this is your homework. We know that you stole the car.
Sabemos que roubaste um carro.
Well, it's still too dark to be sure of anything... except the fact that it is indeed your car.
Bem, ainda está muito escuro para ter certezas... a única certeza que temos é que é o seu carro.
I mean, that your car is in the driveway, and I'm not in the doghouse.
Quer dizer, o meu carro está na via pública, E eu não estou na casota do cão.
Who is gonna mug two black fellas holding pistols sat in a car that's worth less than your shirt?
Quem é que dá um enxerto a dois pretos, armados num carro que vale menos que a tua camisa?
That car is your problem.
O carro é o teu problema.
Well, your aunt Kathy spent $ 1,000 of my money snorting it up her nose, so as far as I'm concerned, that car is mine!
Bem, a tua tia Kathy gastou 1000 dólares do meu dinheiro com o nariz empinado, portanto, tanto quanto sei, aquele carro é meu!
- That's us. - Is your car this way?
- 0 teu carro está por aqui?
Is it possible that someone reached into your car and pulled out your daughter?
Será possível que alguém se tenha chegado ao carro e tenha puxado a Sandy?
If you spent more time in your books and less in Jackie's car... please... that is so over.
Se passasses mais tempo com os livros e menos no carro do Jackie... Poupa-me. Isso acabou há que tempos.
Is that your mother's car?
- Emery, venha cá.
So, Gavin, when the man, whose name you don't know... gets out of the meeting that you say he's in... would you call him at the number that you think is in your car... so that we can have the document you assure us gives us the proof... that the senior partners of your law firm... do control the money Simon Dunne left to the children of New York?
Então, Gavin, quando este homem, cujo nome vc desconhece... terminar este compromisso que vc diz que ele tem... vc poderia chamar para o número que vc acha que está em seu carro... para que possamos ter este documento que vc garante que nos provará... que os sócios de seu escritório... controlam o dinheiro que Simon Dunne doou para as crianças de New York?
Is that your partner in the car?
Aquele é o seu parceiro no carro?
is that you 2352
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18