Is there more traduction Portugais
3,433 traduction parallèle
- Yes. Is there more than $ 17 in that account?
Há mais do que 17 dólares nessa conta?
But is there more for me out there?
Mas há algo mais à minha espera?
Is that the whole story, or is there more, doctor?
Isso é tudo, ou tem mais alguma coisa, doutor?
Why is there more food than usual tonight?
Porque há mais comida do que é habitual hoje?
It's in your best interest to get out there and show the world you have nothing to hide. Look, no one in the world is more important to me than your sister.
É do teu interesse chegar lá e mostrar ao mundo que não tens nada a esconder. não há ninguém mais importante para mim do que a tua irmã.
Before the judge imposes the supreme penalty, there is one more step.
Antes do juiz impor a decisão penal, há um último passo.
There is one more thing.
Há um outro assunto.
Is this the only one, or are there more?
Este é o único ou há mais?
For some final reflection on one of the more horrible days in American history, you find there is a great deal that could be said about the political and other changes that we can look forward to now, but I think it would be bad taste to go into it now.
Para reflexão final sobre um dos dias mais horríveis da história americana, descobrimos que muito poderíamos dizer sobre a política e outras alterações que estamos ansiosos que aconteçam, mas acho que seria de mau gosto falar disso agora.
There is no more news here tonight, and really no more to say, except that was has happened today has been just too much, too ugly, and too fast.
Esta noite não haverá mais notícias, e sinceramente não há mais a dizer, excepto que o que aconteceu hoje foi demasiado, muito feio e muito rápido.
There's a grandiosity to the violence that I imagined that feels more real than what I know is true.
Existe algo nos actos de violência que imaginei... que parece mais real... do que o meu conhecimento da realidade.
The question is, how much more is there that you don't remember?
A questão é : Que mais é que tu não te lembras?
Look, if this is the Ripper, there'll be at least two more bodies and then nothing for months, maybe a year.
Se isto for o Estripador, vão haver pelo menos mais dois corpos, e depois nada durante meses, talvez um ano.
You see, I have this condition, and doctors are of not much help for this... particular condition, but, but there is a substance that provides a great relief which is... which is far more easier for your people to procure than... than myself presently.
É que eu tenho um problema e os médicos não são grande coisa com esta doença, mas há uma substância que ajuda muito que é que é mais fácil para a sua gente arranjar do que para mim, pessoalmente.
There is more wine?
Há mais vinho?
Truth is, there have been more men here this week than I've seen in my entire life.
A verdade é que vi mais homens esta semana do que em toda a minha vida!
There is one more bit of exciting news.
Há mais uma notícia excitante.
In other words, for a second or two, at least, and more seconds than that, there is no resilience in this particular material at the temperature of 32 degrees Fahrenheit, the temperature of a cold soda.
Por outras palavras, por 1 ou 2 segundos, pelo menos, ou mais tempo ainda, Não há resistência neste material em particular com a temperatura de 32 graus Fahrenheit, a temperatura de uma bebida fresca.
There is still one more, Edgar?
Mais um, Edgar?
Okay, if she is working with Mona then there has to be more to the story.
Se ela está a colaborar com a Mona, tem de haver outro motivo.
You need something people can see... visual stimulation... and believe me, there is nothing more stimulating than crazy people.
Precisávamos de algo gráfico, de estimulação visual. E, acredite, não há nada mais estimulante que pessoas loucas.
There is so much more to come, Ryan.
Ainda está para vir tanta coisa, Ryan.
If there's an artifact and if a quant is somehow using it, we have to get Nick to give us more details about where he is, - so we can track the artifact.
Se há um artefacto e um quanto o estiver a usar, temos de pedir ao Nick que nos dê mais detalhes de onde está, para encontrarmos o artefacto.
There is nothing more I know to do.
Não há mais nada que eu saiba fazer.
Scott, Jones is here. I mean, there's torches and there's these... more of these big scarecrows and there's this little guy.
Há tochas e há estes... mais destes espantalhos grandes e há um pequeno.
- There is nothing more.
Não há nada mais!
This is the tragedy of motor racing, is when you do get close to a driver and there is an accident, of course it... it hurts you so much more.
A tragédia do desporto motorizado, acontece quando começamos a ficar próximos de um piloto e há um acidente, é claro que nos magoa muito mais.
There is one more thing the two of you have to do.
- Precisam de fazer outra coisa.
The thing is, Alexis, there are bad people out there who do bad things, and the more you expose...
A questão é que há pessoas más por aí, que fazem coisas más. Quanto mais te expões...
Oh, Harvey, there is one more thing.
Harvey, mais uma coisa.
Commit to nobody until you know there is a clear winner, and then remind them of your undying loyalty until it serves you no more.
Não se comprometa até saber quem é o vencedor, e, então, lembre-os da sua lealdade eterna... até que isso não lhe tenha mais serventia.
My Lady, there is more news from Court.
Minha Senhora, há mais notícias da corte.
Erm, is there any more gin, sir?
Há mais gin, senhor?
Is there anything more you require?
Há mais alguma coisa de que necessite?
So there is something more.
- Deve haver mais alguma coisa.
Yet there is more we must ask of you now.
Mas ainda temos mais uma coisa para te pedir.
There is no more we can ask of you.
Não há mais nada que nós te possamos perguntar.
There is no cause more dangerous.
Não há causa mais perigosa.
There is yet more upon tongue, you fucking cunts...
Ainda tenho mais na língua, seus merdas do caralho...
One that there is none more deserving of.
Uma para a qual não existe ninguém mais merecedor.
And if there's anyone who wants this to be a story, it's me, but this is just a dwindling local protest with a rambling list of unfocused demands that is more rambling and less focused than when I met you four weeks ago.
E se há alguém que quer que isto venha a ser uma história, sou eu, mas este é apenas o local de um protesto sem expressão, com uma lista difusa de exigências desfocadas, que é mais dispersa e menos focada do que quando te conheci há quatro semanas.
There is no more.
- Não há mais nada.
I guess sometimes there is more than meets the eye.
Acho que às vezes há mais do que os olhos veem.
And is there anything that makes people smile more than Broadway and football?
Há algo que faça sorrir mais do que a Broadway e o futebol?
I think there is a bit more between us than that.
Acho que há mais do que isso, entre nós.
Hey, is there room for one more in here?
Há espaço para mais um?
There is nothing more I can do.
Não há mais nada que eu possa fazer.
There is nothing more you can do to him.
Não há mais nada que lhe possas fazer.
Is there any more coffee?
Há mais café?
But believe you me, there is so much more that I find annoying about you that I haven't even gotten to race.
Mas acredita em mim, há tanta coisa que acho irritante em ti, que ainda nem cheguei à raça.
Zhong, what more is there to say?
Zhong vê onde é que estás, que mais há a dizer?
is there a problem 1009
is there anybody there 26
is there anything i can do 222
is there anything i can do for you 78
is there 1220
is there anything i can do to help 82
is there any 28
is there anything you need 35
is there someone else 57
is there something wrong 213
is there anybody there 26
is there anything i can do 222
is there anything i can do for you 78
is there 1220
is there anything i can do to help 82
is there any 28
is there anything you need 35
is there someone else 57
is there something wrong 213